民政部:今年清明鼓勵推廣多樣化祭掃方式
中國日報網(wǎng) 2020-04-02 13:53
4月1日,在國務(wù)院聯(lián)防聯(lián)控機(jī)制召開的新聞發(fā)布會上,民政部社會事務(wù)司副司長范瑜在回答記者提問時表示,目前“外防輸入、內(nèi)防反彈”的要求不能放松,今年清明除了現(xiàn)場祭掃以外,倡導(dǎo)多樣化的祭掃方式。
Nine provinces, including Central China’s Hubei province, have suspended on-site commemorative activities during the three-day holiday from Saturday to Monday, according to Fan.
范瑜表示,湖北省等9省已經(jīng)決定暫停4月4日至6日期間的清明現(xiàn)場祭掃活動。
She said that some provinces and cities require people to follow strict reservation rules for tomb sweeping.
她指出,還有一些省市要求人們嚴(yán)格遵守祭掃預(yù)約規(guī)定。
比如有的地方規(guī)定,居家或者集中觀察期未滿的人員是不能預(yù)約現(xiàn)場祭掃的(those who are under home quarantine or concentrated observation are not allowed to make reservations for on-site commemorative activities),有關(guān)人員要自覺遵守。
預(yù)約成功后要按預(yù)約時間和規(guī)定的人數(shù)前去祭掃。
除了現(xiàn)場祭掃外,為了鞏固疫情防控成果,今年清明祭掃活動還大力推廣非現(xiàn)場祭掃方式。
The Ministry of Civil Affairs encourages people to mourn their ancestors and deceased family members in more civil and eco-friendly ways, such as organizing commemorative activities at home or online.
民政部倡導(dǎo)人們用更加文明環(huán)保的方式祭祀先輩和逝去的親人,比如,居家追思或網(wǎng)絡(luò)祭掃。
Some civil affairs departments have opened online platforms for commemoration.
一些民政部門已經(jīng)開通了網(wǎng)上祭掃平臺。
Staff members at funeral parlors also offer charity services, for example, helping deliver flowers and send condolences, to reduce risks of infection due to mass gatherings.
殯葬服務(wù)機(jī)構(gòu)工作人員也會提供公益性代祭服務(wù),比如,代獻(xiàn)花、留言寄語等,以降低因人群聚集而帶來的感染風(fēng)險。
范瑜說,
The control measures may bring inconvenience to the public but we believe that cherishing the health of living people is the best consolation to the deceased.
對清明節(jié)祭掃的相關(guān)限制措施,大家可能覺得很繁瑣,但是我們認(rèn)為,生者的健康平安是對逝者最好的告慰。
【清明節(jié)相關(guān)詞匯】
Tomb-Sweeping Day 清明節(jié)
Cold Food Festival 寒食節(jié)
day of sacrifice 祭祀節(jié)日
offer sacrifices to ancestors 祭祖/上供
memorial essay 悼文
online tomb-sweeping 網(wǎng)上祭掃
internet memorial 網(wǎng)絡(luò)紀(jì)念館
condolence 哀悼之情
joss paper 紙錢
funeral supplies/products 殯葬用品
funeral services 殯葬服務(wù)業(yè)
commercial cemetery 經(jīng)營性公墓
mortician 殯儀業(yè)者
burn incense 焚香
tomb-sweeping 掃墓
tomb sweeper 掃墓的人
kite flying 放風(fēng)箏
spring outing 踏青
god's lantern 神燈
memorial tablet 紀(jì)念碑
willow branches inserted on each gate 門旁插柳
online funeral 網(wǎng)上葬禮
online tribute 網(wǎng)上悼念
affordable grave 經(jīng)濟(jì)適用墓
cremation urn 骨灰盒
mourning ceremony 哀悼儀式
inhumation 土葬
cremation 火葬
sea-burial 海葬
boat-coffin burial 船棺葬
tree burial 樹葬
celestial burial 天葬
flower burials 花葬
filial piety 孝順 孝心
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)