BBC專家解讀:新冠疫情催生的這些新詞都是什么意思? How to tell a covidiot from a maskhole: learning the language of the pandemic
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-07-30 09:07
幾個(gè)月前,沒有人知道blursday是什么意思,而quarantini這個(gè)詞會(huì)讓人以為拼寫錯(cuò)誤,像這樣伴隨新冠疫情產(chǎn)生的新詞還有很多。來看看BBC專家對(duì)這些新詞的解讀。
Blursday: when all the days blur into one another and you’re not sure if it’s Sunday or Thursday
模糊日:日子都過混了,搞不清是周日還是周四
Quarantinini: what started off as a concoction of Vitamin D, orange juice and vodka for an immune-building drink, is now just any cocktail you drink during lockdown
隔離雞尾酒:一開始指的是維他命D、橙汁和伏特加調(diào)成的增強(qiáng)免疫力的飲料,現(xiàn)在用來指隔離期間喝的任何雞尾酒
Loxit: the exiting from lockdown and its rules
脫封:脫離封鎖和封鎖期間的規(guī)定
Lockstalgia (Times): we may look back fondly upon the time of lockdown and save up stories to tell our grandchildren
懷念封鎖時(shí)光:我們可能會(huì)深情地回顧這段封鎖時(shí)光,并留下幾個(gè)可以講給孫輩聽的故事
Covidiot: someone who is behaving irresponsibly or flouting government instructions in the face of the virus
新冠白癡:在新冠疫情下做出不負(fù)責(zé)任的行為或無視政府指令的人
Morona: a person behaving like an imbecile directly because of the outbreak
新冠傻瓜:因?yàn)橐咔楸┌l(fā)而表現(xiàn)得很愚蠢的人
Coronalusional: suffering from disordered thinking as a result of, or during, the COVID-19 crisis
新冠妄想癥:由于新冠疫情危機(jī)而變得思維混亂
Doomscrolling: scrolling through social media and seeing a continuous stream of doom and gloom
陰暗刷屏:刷社交媒體,看見一屏又一屏的愁云慘淡
Quaran-stream: binge-watching several TV series and/or movies while in lockdown
隔離追劇:在封鎖期間一口氣看完多部電視劇或電影
Zumped: ‘dumped’ by a partner via video link [Zoom] or online
視頻分手:通過視頻會(huì)議軟件被甩
Spendemic: the increase in online shopping while confined during the coronavirus
疫情消費(fèi):疫情期間居家隔離時(shí)網(wǎng)購(gòu)增多
Maskhole: someone refusing to wear a mask despite notices being in place
口罩混蛋:(政府)發(fā)了通知卻依舊拒絕戴口罩的人
英文來源:BBC
翻譯&編輯:丹妮