每日一詞 ∣ 科技抗疫 combat COVID-19 with science and technology
中國日報(bào)網(wǎng) 2020-08-26 08:36
2020年全國科技活動(dòng)周8月23日在北京啟動(dòng),湖北武漢設(shè)分會場。今年的全國科技活動(dòng)周將重點(diǎn)展示科技抗疫成果。
The 20th National Science and Technology Week kicked off in Beijing on August 23. With a parallel venue in Wuhan, Hubei province, the National Science and Technology Week this year will focus on achievements in fighting the COVID-19 epidemic with science and technology.
【知識點(diǎn)】
今年是科技活動(dòng)周舉辦20周年。今年全國科技活動(dòng)周的主題為“科技戰(zhàn)疫創(chuàng)新強(qiáng)國”,活動(dòng)將以科技戰(zhàn)“疫”為重點(diǎn),展示科學(xué)技術(shù)對戰(zhàn)勝疫情的重要支撐作用和系列成果。
自2001年首次舉辦以來,全國科技活動(dòng)周已成為公眾參與度最高、覆蓋面最廣、社會影響力最大的科普品牌活動(dòng)。今年全國科技活動(dòng)周首次推出“云展廳”,借助VR、5G等技術(shù),集中展示我國科技戰(zhàn)“疫”、創(chuàng)新成就、科技惠民、脫貧攻堅(jiān)等方面內(nèi)容,讓公眾足不出戶也能身臨其境感受科技魅力。未來一周,全國還將開展包括“科學(xué)之夜”“科普援藏”“科技列車懷化行”“科研機(jī)構(gòu)、大學(xué)向社會開放活動(dòng)”“全國科普講解大賽”等10余項(xiàng)重大示范活動(dòng)。
【重要講話】
人類同疾病較量最有力的武器就是科學(xué)技術(shù),人類戰(zhàn)勝大災(zāi)大疫離不開科學(xué)發(fā)展和技術(shù)創(chuàng)新。
Science and technology are the most powerful weapon in humanity's battle against diseases. Mankind cannot defeat a major disaster or epidemic without scientific development and technological innovation.
——2020年3月2日,習(xí)近平在北京考察新冠肺炎防控科研攻關(guān)工作時(shí)強(qiáng)調(diào)
【相關(guān)詞匯】
科技創(chuàng)新
innovation in science and technology
藥品和疫苗研發(fā)
drug and vaccine development
具有自主知識產(chǎn)權(quán)的核心科技
core technologies with own intellectual property rights