習(xí)近平在中共中央政治局第三十一次集體學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào) 用好紅色資源賡續(xù)紅色血脈 努力創(chuàng)造無(wú)愧于歷史和人民的新業(yè)績(jī)
新華網(wǎng) 2021-06-28 08:55
在慶祝中國(guó)共產(chǎn)黨成立100周年之際,中共中央政治局6月25日下午就用好紅色資源、賡續(xù)紅色血脈進(jìn)行第三十一次集體學(xué)習(xí)。
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, stressed efforts to make new achievements that will stand the test of time and are worthy of the people.
中共中央總書記習(xí)近平在主持學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào),要努力創(chuàng)造無(wú)愧于歷史和人民的新業(yè)績(jī)。
Xi said that sites and heritage related to the history of the CPC are the most precious spiritual wealth.
他強(qiáng)調(diào),紅色資源是我們黨是最寶貴的精神財(cái)富。
The CPC's revolutionary heritage is the source of spiritual strength for Chinese Communists in the new era, he said.
紅色血脈是新時(shí)代中國(guó)共產(chǎn)黨人的精神力量源泉。
Xi urged efforts to safeguard the country established by the revolutionary martyrs and develop it well, calling for new achievements that can live up to the expectations of the revolutionary forefathers, stand the test of time and are worthy of the people.
要把革命先烈流血犧牲打下的紅色江山守護(hù)好、建設(shè)好,努力創(chuàng)造不負(fù)革命先輩期望、無(wú)愧于歷史和人民的新業(yè)績(jī)。
On Friday afternoon, Xi led members of the Political Bureau of the CPC Central Committee on a visit to the "Red Building," once the main campus of Peking University, and learned about the history of preparation and founding of the CPC at an exhibition.
25日下午,習(xí)近平帶領(lǐng)中央政治局同志來(lái)到北大紅樓,參觀“光輝偉業(yè) 紅色序章——北大紅樓與中國(guó)共產(chǎn)黨早期北京革命活動(dòng)主題展”。
Xi also led the Political Bureau members to a former residence of Mao Zedong, where he worked and lived for 17 years from 1949.
豐澤園毛澤東同志故居,是毛澤東同志從1949年9月21日開始工作和生活了17年的地方。習(xí)近平帶領(lǐng)中央政治局同志來(lái)到這里參觀瞻仰。