烏克蘭航空公司改革空姐制服 長(zhǎng)褲運(yùn)動(dòng)鞋取代短裙高跟鞋 Flight attendants trade heels for sneakers on Ukraine's SkyUp Airlines
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2021-10-12 15:04
在人們的印象里,空姐就應(yīng)該是盤起發(fā)髻,穿著緊身上衣和鉛筆裙,腳踩高跟鞋,然而烏克蘭一家航空公司決定拋棄空姐的傳統(tǒng)標(biāo)配,讓空姐改穿寬松的上衣長(zhǎng)褲和運(yùn)動(dòng)鞋,發(fā)型也變成舒適的麻花辮。
Alexandrina Denysenko, a senior flight attendant with seven years of experience, says she sometimes does not get a spare minute to sit down during a flight and dreams of resting her swollen legs after spending hours wearing heels.
擁有七年工作經(jīng)驗(yàn)的資深空乘人員亞歷山德里娜·德尼森科表示,她有時(shí)在飛行途中全程沒有片刻時(shí)間能坐下,腳踩高跟鞋長(zhǎng)達(dá)數(shù)小時(shí)的她好希望可以讓自己腫痛的雙腿休息一下。
SkyUp Airlines, the privately-owned Ukrainian carrier that employs Denysenko, decided to put an end to heels and pencil skirts after collecting feedback from flight attendants about their uniform.
德尼森科就職的烏克蘭民營(yíng)航空公司SkyUp在收集空乘人員關(guān)于制服的反饋后,決定不再讓空乘人員穿高跟鞋和鉛筆裙。
The new SkyUp uniform for women now includes white Nike sneakers and a loose orange suit with trousers and a silk scarf, both made by Ukrainian brands. White T-shirts will replace blouses.
SkyUp航空現(xiàn)在的新空姐制服包括白色耐克運(yùn)動(dòng)鞋、寬松橘色上衣長(zhǎng)褲套裝和一條絲巾,衣服和絲巾均為烏克蘭本土品牌。襯衫將被白T恤取代。
"Shoes (with) heels look beautiful, I do not argue with that, but feet suffer and swell by the end of the flight. Sneakers are absolutely cool," Denysenko told Reuters.
德尼森科告訴路透社說:“高跟鞋看起來比較漂亮,我不否認(rèn)這點(diǎn),但是航班結(jié)束時(shí)雙腳總是腫痛不堪。運(yùn)動(dòng)鞋則非????!?/p>
"God forbid, but if a crew has to do a landing in water and an evacuation. Heels can damage the ladder and it won't be very comfortable to swim in a skirt," she said.
她說:“說句不該說的,萬一空乘人員需要在水面緊急迫降和疏散,高跟鞋會(huì)損壞梯子,穿裙子游泳也會(huì)很不舒服?!?/p>
The company said they researched the history of cabin crew uniforms and decided to ditch what they called "conservative" elements of a flight attendant's look. Braids will now replace a tight bun or ponytail hairstyle.
該航空公司表示,他們?cè)谘芯靠粘巳藛T制服歷史后,決定拋棄空乘人員制服的“保守”元素。麻花辮發(fā)型將取代原來的緊發(fā)髻或馬尾辮。
"We found out that despite the fact that the image of a female flight attendant is very romanticized, their job demands a lot of physical training," the head of the SkyUp Airlines marketing department, Marianna Grygorash, said.
SkyUp航空的市場(chǎng)部主管瑪麗安娜·格里戈拉什說:“我們發(fā)現(xiàn),盡管空姐形象被高度浪漫化了,但是她們的工作對(duì)體能要求很高?!?/p>
The new uniform will be officially launched on October 22.
新制服將于10月22日正式啟用。
Grygorash said the company also plans to launch a new uniform for male crew. It will have a light suit instead of a vest, and a T-shirt instead of a collared shirt, combined with black Nike sneakers.
格里戈拉什說,公司還計(jì)劃為男性機(jī)組人員推出新制服。輕型西服將取代馬甲,T恤將取代有領(lǐng)襯衫,鞋子將換成黑色耐克運(yùn)動(dòng)鞋。
"If the whole world and all fashionistas wear sneakers, why not to bring it to aviation?" flight attendant Zoryana said.
空乘人員佐爾亞那表示:“全世界和時(shí)尚達(dá)人們都穿運(yùn)動(dòng)鞋,為什么空乘人員不穿呢?”
英文來源:美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮