每日一詞|碳達峰試點 carbon-peaking pilot projects
中國日報網(wǎng) 2023-11-08 10:50
國家發(fā)展改革委11月6日對外發(fā)布《國家碳達峰試點建設(shè)方案》(以下簡稱《方案》)。《方案》明確,在全國范圍內(nèi)選擇100個具有典型代表性的城市和園區(qū)開展碳達峰試點建設(shè),聚焦破解綠色低碳發(fā)展面臨的瓶頸制約,探索不同城市和園區(qū)碳達峰路徑。
China will launch carbon-peaking pilot projects in 100 cities and zones nationwide to solve bottlenecks constraining the country's green and low-carbon development and explore paths toward carbon-peaking for different areas, according to a plan issued by the National Development and Reform Commission (NDRC) on Monday.
【知識點】
《方案》提出“堅持積極穩(wěn)妥、堅持因地制宜、堅持改革創(chuàng)新、堅持安全降碳”4條工作原則以及2025年、2030年的主要目標。到2025年,試點范圍內(nèi)有利于綠色低碳發(fā)展的政策機制基本構(gòu)建,一批可操作、可復(fù)制、可推廣的創(chuàng)新舉措和改革經(jīng)驗初步形成,不同資源稟賦、不同發(fā)展基礎(chǔ)、不同產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的城市和園區(qū)碳達峰路徑基本清晰。到2030年,試點城市和園區(qū)重點任務(wù)、重大工程、重要改革如期完成,有利于綠色低碳發(fā)展的政策機制全面建立,有關(guān)創(chuàng)新舉措和改革經(jīng)驗帶動作用明顯,對全國實現(xiàn)碳達峰目標發(fā)揮重要支撐作用。
具體來看,《方案》重點部署了5方面試點建設(shè)內(nèi)容。確定試點任務(wù)方面,試點城市和園區(qū)要根據(jù)國家和所在地區(qū)“雙碳”工作部署,謀劃提出能源、產(chǎn)業(yè)、節(jié)能、建筑、交通等重點領(lǐng)域試點建設(shè)任務(wù)。
國家發(fā)展改革委有關(guān)負責人表示,在確定試點名單方面,將統(tǒng)籌考慮各地區(qū)碳排放總量及增長趨勢、經(jīng)濟社會發(fā)展情況等因素,首批在15個省區(qū)開展碳達峰試點建設(shè)。根據(jù)《方案》,首批國家碳達峰試點名額共有35個。國家發(fā)展改革委將根據(jù)首批試點推進情況,組織開展后續(xù)試點建設(shè)。
【重要講話】
實現(xiàn)碳達峰碳中和是一場廣泛而深刻的經(jīng)濟社會系統(tǒng)性變革。立足我國能源資源稟賦,堅持先立后破,有計劃分步驟實施碳達峰行動。完善能源消耗總量和強度調(diào)控,重點控制化石能源消費,逐步轉(zhuǎn)向碳排放總量和強度“雙控”制度。推動能源清潔低碳高效利用,推進工業(yè)、建筑、交通等領(lǐng)域清潔低碳轉(zhuǎn)型。
Reaching peak carbon emissions and achieving carbon neutrality will mean a broad and profound systemic socio-economic transformation. Based on China's energy and resource endowment, we will advance initiatives to reach peak carbon emissions in a well-planned and phased way in line with the principle of building the new before discarding the old. We will exercise better control over the amount and intensity of energy consumption, particularly of fossil fuels, and transition gradually toward controlling both the amount and intensity of carbon emissions. We will promote clean, low-carbon, and high-efficiency energy use and push forward the clean and low-carbon transition in industry, construction, transportation, and other sectors.
——2022年10月16日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告
【相關(guān)詞匯】
資源稟賦
resource endowments
碳中和
carbon neutrality
碳減排
carbon emission reduction
中國日報網(wǎng)英語點津工作室
(本文于“學(xué)習(xí)強國”學(xué)習(xí)平臺首發(fā))