國(guó)產(chǎn)游戲《黑神話:悟空》火爆全球 中國(guó)文化“出?!本`放魅力
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2024-08-23 17:30
由游戲科學(xué)工作室開(kāi)發(fā)、以中國(guó)神話為背景的國(guó)產(chǎn)首款大型3A游戲《黑神話:悟空》近日上線,在全球游戲市場(chǎng)引發(fā)一場(chǎng)“中國(guó)風(fēng)潮”,吸引無(wú)數(shù)玩家和全球媒體關(guān)注。
"'Black Myth: Wukong' ... was being played on Wednesday by 2.2 million concurrent players on Steam, a major online gaming platform, a day after its release," Reuters reported on Wednesday.
路透社21日?qǐng)?bào)道稱:“《黑神話:悟空》……在發(fā)布一天后,在Steam游戲平臺(tái)上的同時(shí)在線玩家數(shù)已突破220萬(wàn)?!?/p>
The video game, inspired by the ancient Chinese tale "Journey to the West," surpassed the popularity of other much-hyped single-player titles like Cyberpunk 2077 and Elden Ring, according to data tracker SteamDB.
數(shù)據(jù)追蹤公司SteamDB稱,這款以中國(guó)神話故事《西游記》為靈感的電子游戲的熱度已超過(guò)《賽博朋克2077》、《艾爾登法環(huán)》等其他熱門單機(jī)游戲。
"The success of the game shows that Chinese game developers have high-end development capabilities for AAA games and can compete with Western studios on the global stage," Daniel Ahmad, senior analyst at Niko Partners, was quoted by Bloomberg as saying.
彭博社援引美國(guó)游戲數(shù)據(jù)分析服務(wù)提供商N(yùn)iko Partners高級(jí)分析師丹尼爾·艾哈邁德的話稱,《黑神話:悟空》的成功表明,中國(guó)游戲開(kāi)發(fā)商已具備開(kāi)發(fā)高質(zhì)量3A游戲的能力,足以在全球游戲市場(chǎng)中與西方游戲工作室一較高下。
Wukong, or Monkey King, is an iconic figure from "Journey to the West" -- a Chinese classic novel dating back about 500 years.
悟空是《西游記》中的主角之一,這部中國(guó)經(jīng)典小說(shuō)的歷史可以追溯到大約500年前。
An interest in the ancient Chinese literature "Journey to the West" has been aroused among netizens and players.
網(wǎng)民和該游戲玩家對(duì)中國(guó)古代文學(xué)《西游記》產(chǎn)生了濃厚的興趣。
"Chinese games like 'Black Myth: Wukong' embrace traditional cultural aesthetics. This might be refreshing after years of excessive cyberpunk styles and over-the-top colors. Few things are as rich and diverse as the traditional tales of ancient cultures," a X user, "LearningTheLaw," says.
國(guó)外社交媒體平臺(tái)X用戶“LearningTheLaw”寫道:“《黑神話:悟空》等中國(guó)游戲正積極融入中國(guó)傳統(tǒng)文化美學(xué)元素,這或許能為充斥著賽博朋克與夸張色彩的游戲世界,帶來(lái)一種讓人耳目一新的體驗(yàn)。古典文化中的經(jīng)典故事是如此絢麗多彩,鮮有事物能與之媲美?!?/p>
The Time Of India newspaper reported Tuesday that the newly released game has taken the gaming world by storm. "Overall, the success of 'Black Myth: Wukong' signals a new era for Chinese video games on the global stage, showcasing the potential for high-budget, culturally rich titles from China to captivate audiences worldwide," it added.
《印度時(shí)報(bào)》20日?qǐng)?bào)道稱,《黑神話:悟空》在風(fēng)靡全球游戲市場(chǎng),“總的來(lái)說(shuō),這款游戲的成功標(biāo)志著中國(guó)電子游戲在全球舞臺(tái)上進(jìn)入了新時(shí)代,展示了中國(guó)高預(yù)算、文化內(nèi)涵豐富的游戲吸引全球觀眾的潛力”。
英文來(lái)源:新華社
編輯:董靜
審校:萬(wàn)月英 陳丹妮