每日一詞|“一帶一路”知識產(chǎn)權(quán)高級別會議
中國日報網(wǎng) 2024-09-10 16:56
據(jù)國家知識產(chǎn)權(quán)局介紹,第三屆“一帶一路”知識產(chǎn)權(quán)高級別會議將于9月11日至13日在北京舉辦,將邀請約70個共建“一帶一路”國家知識產(chǎn)權(quán)機構(gòu)、國際和地區(qū)組織的負(fù)責(zé)人及駐華使館代表,以及國內(nèi)相關(guān)部門和地方的知識產(chǎn)權(quán)部門代表、產(chǎn)業(yè)界和學(xué)術(shù)界代表等參會,人數(shù)預(yù)計450人。
China is scheduled to hold the 3rd High-Level Conference on Intellectual Property for Countries along the "Belt and Road" from Sept. 11 to 13 in Beijing. The conference will invite heads from approximately 70 IP institutions of the Belt and Road Initiative (BRI) partner countries, as well as international and regional organizations, according to the China National Intellectual Property Administration (CNIPA). The event will also welcome embassy representatives in China, officials from relevant domestic departments, industry professionals and scholars, with an expected attendance of around 450 participants, the CNIPA noted.
【知識點】
共建“一帶一路”倡議提出以來,我國與共建國家不斷加強知識產(chǎn)權(quán)合作,促進專利技術(shù)交流,知識產(chǎn)權(quán)日益成為我國與共建國家創(chuàng)新合作、互聯(lián)互通的重要載體和橋梁紐帶?!耙粠б宦贰敝R產(chǎn)權(quán)高級別會議是“一帶一路”知識產(chǎn)權(quán)常態(tài)化合作機制下舉辦的重要會議,已于2016年、2018年召開兩屆,取得良好效果。
第三屆“一帶一路”知識產(chǎn)權(quán)高級別會議由國家知識產(chǎn)權(quán)局、國家版權(quán)局、商務(wù)部、北京市人民政府,以及世界知識產(chǎn)權(quán)組織共同舉辦,將圍繞“更大規(guī)模、更高層次、更多成果、更好效果”的目標(biāo),促進共建國家知識產(chǎn)權(quán)事業(yè)發(fā)展,助力高質(zhì)量共建“一帶一路”和高水平對外開放。
會議擬發(fā)布一份“中方關(guān)于深化‘一帶一路’知識產(chǎn)權(quán)合作的倡議”,以官方和民間兩個平臺共同推進,匯總形成三份清單,在專利、商標(biāo)、地理標(biāo)志、版權(quán)四個知識產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域,從業(yè)務(wù)合作、價值提升、能力建設(shè)、服務(wù)用戶、民間交往五大方面,推動形成近20項務(wù)實合作項目和成果。
這些務(wù)實合作項目涉及知識產(chǎn)權(quán)領(lǐng)域多個合作內(nèi)容,包括專利加快審查試點、商標(biāo)品牌培育、地理標(biāo)志保護與合作、綠色專利技術(shù)普惠推廣、知識產(chǎn)權(quán)人才培養(yǎng)、專利代理機構(gòu)服務(wù)合作、共建國家用戶在華知識產(chǎn)權(quán)保護指導(dǎo)等,將進一步推動“一帶一路”知識產(chǎn)權(quán)合作走深走實,構(gòu)建“一帶一路”知識產(chǎn)權(quán)合作新格局,促進共建國家知識產(chǎn)權(quán)事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展。
【重要講話】
中方將創(chuàng)建“絲路電商”合作先行區(qū),同更多國家商簽自由貿(mào)易協(xié)定、投資保護協(xié)定。全面取消制造業(yè)領(lǐng)域外資準(zhǔn)入限制措施。主動對照國際高標(biāo)準(zhǔn)經(jīng)貿(mào)規(guī)則,深入推進跨境服務(wù)貿(mào)易和投資高水平開放,擴大數(shù)字產(chǎn)品等市場準(zhǔn)入,深化國有企業(yè)、數(shù)字經(jīng)濟、知識產(chǎn)權(quán)、政府采購等領(lǐng)域改革。
China will establish pilot zones for Silk Road e-commerce cooperation, enter into free trade agreements and investment protection treaties with more countries. We will remove all restrictions on foreign investment access in the manufacturing sector. In light of international high-standard economic and trade rules, we will further advance high-standard opening up in cross-border service trade and investment, expand market access for digital and other products, and deepen reform in areas including the state-owned enterprises, digital economy, intellectual property and government procurement.
——2023年10月18日,習(xí)近平在第三屆“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式上的重要講話
【相關(guān)詞匯】
專利產(chǎn)業(yè)化
industrialization of patents
自主知識產(chǎn)權(quán)
independent intellectual property rights
中國日報網(wǎng)英語點津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強國”學(xué)習(xí)平臺首發(fā))