“閱兵村”里戰(zhàn)士們正抓緊訓(xùn)練,在國慶當(dāng)日將在世界面前展現(xiàn)中國軍隊(duì)的威武之師。而在“閱兵村”外,另一個(gè)群體也在備戰(zhàn)“檢閱”,那就是吹響基層社區(qū)國慶安?!皼_鋒號”的“紅袖章”。
請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:
Restaurant owners, barbers and shopkeepers along Beijing's streets were all given a red armband and everybody is wearing them with pride. The sea of red armbands will frighten the potential attackers, the community official explained.
北京街道沿線的餐館、理發(fā)店,以及商店的老板每人都領(lǐng)到了一個(gè)紅袖章,而且都自豪地戴著。社區(qū)官員解釋說,大量的“紅袖章”會將潛在的違法者嚇走。
在上面的報(bào)道中,red armband就是指“紅袖章”,是發(fā)給安保人員的標(biāo)志。它還可以用來指“佩戴紅袖章的安保人員”,例如:The red armbands were seen in great numbers last Friday night as well as army officers and police on the Chang'an avenue.(上周五,長安街上除軍隊(duì)官兵和警察外,還出現(xiàn)了大量的佩戴紅袖章的安保人員。)
在parade rehearsal(游行演練)和military parade(國慶閱兵)期間,red armbands可以幫助進(jìn)行安保工作,并對游客進(jìn)行疏導(dǎo)。他們成為60th anniversary celebrations(60周年國慶)的volunteer team(志愿者隊(duì)伍),并在白天執(zhí)行patrol responsibilities(巡邏任務(wù))。這種city volunteers program(城市志愿者計(jì)劃)是在去年北京奧運(yùn)會時(shí)確立起來的。
相關(guān)閱讀
國慶“禁飛” ban on flying activities
(英語點(diǎn)津 許雅寧,Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞