閱兵式 military review
[ 2009-09-01 10:01 ]
周日早上在北京天安門(mén)廣場(chǎng)結(jié)束了60周年大型國(guó)慶慶祝活動(dòng)的第一輪彩排。為了避免給市民生活帶來(lái)影響,這次彩排在夜間舉行,但是還是吸引了許多市民前來(lái)觀看。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
Starting early Saturday morning, the rehearsal featured a mass pageant involving nearly 200,000 citizens and 60 simulated floats, a gala by around 12,000 performers and a military review.
這次彩排從周六凌晨開(kāi)始,內(nèi)容包括有將近20萬(wàn)市民參加、動(dòng)用了60輛模擬彩車(chē)的群眾歡慶游行,有1.2萬(wàn)人參與演出的聯(lián)歡活動(dòng)以及閱兵式。
在上面的報(bào)道中,military review就是“閱兵式”。Review在該詞組中的意思是“(軍事)檢閱,閱兵(式)”。例如hold a naval(an air, an army) review就是“舉行海上(空中,陸軍)閱兵式”。Review在表示這一意思時(shí)也可以作動(dòng)詞用,例如:The general reviewed his troops.(將軍檢閱了他的部隊(duì)。)
與“檢閱”相關(guān)的詞組還有pass in review,意思是“(使)列隊(duì)經(jīng)過(guò)接受檢閱”,reviewing order是“檢閱隊(duì)形”,如troops drawn up in review order(排列成檢閱隊(duì)形的部隊(duì)),reviewing stand則是“檢閱臺(tái)”。
相關(guān)閱讀
群眾歡慶游行 mass pageant
長(zhǎng)安街“整修” face-lift
泰山2008“反恐演習(xí)”舉行
奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕式進(jìn)行首次“帶妝彩排”
(英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|