Moving on: Todd Palin is allegedly fed up with the scandals surrounding his wife Sarah Palin and is said to be filing for divorce.(dailymail.co.uk) |
Sarah Palin could be set to lose both her marriage and her political career after the release of the explosive biography on the Tea Party darling. The National Enquirer claims that friends close to the politician and her husband Todd say he is 'fed up' with the constant scandals that have plagued their marriage ever since she ran for vice president and is ready to file for a divorce. As well as kissing goodbye to her marriage, it has also been alleged that her advisers have told her to kiss goodbye to the White House fearing a bid would be 'political suicide'. In The Rogue: Searching for the Real Sarah Palin, the 47-year-old is accused of having a night of passion with a basketball star, snorting cocaine and having an affair with her husband's business partner - all allegations which are thought to have shattered Palin's White House dream. A source close to the former vice presidential candidate said: 'Sarah Palin has been destroyed by Joe McGinniss' no-holds-barred biography. It exposed all her lies, cover-ups and secrets. 'As a result she has been told by her advisers that it would be political suicide to announce a White House candidacy. The press and her opponents would have a field day digging into the dirty details of her background.' The bombshell book is said to have put the final nail in the coffin of her marriage, after Sarah's brother Chuckie was quoted saying his sister and Todd's marriage was over. A friend told the National Enquirer: 'The final straw was McGinniss quoting Sarah's brother Chuckie telling a friend they don't have a marriage.' It was revealed last week that former basketball player Glen Rice had a one-time fling with the Alaska governor when she was a news anchor for her local station and he was a junior at the University of Michigan. The source told the Enquirer that Todd feels like he's been made a laughing stock as the hook up had become a joke on late night TV and was all over the internet. He was also said to be 'fuming' over the biography's confirmation that his wife had an affair with his business partner Brad Hanson and that Todd dissolved their snowmobile dealership after learning of it. The new book also claims that Palin snorted cocaine off a 55-gallon oil drum and separately smoked marijuana in secret liaisons with one of her college professors. (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies)
|
“茶黨女王”薩拉?佩林或許怎么也沒(méi)想到,自己的婚姻和政治前途會(huì)被一本傳記斷送,這本書(shū)曝光了佩林的諸多丑聞。 《國(guó)家詢(xún)問(wèn)報(bào)》稱(chēng),佩林和她丈夫托德的好友都表示,自從佩林參選副總統(tǒng)以來(lái),丑聞不斷,使婚姻觸礁,托德已經(jīng)忍無(wú)可忍,準(zhǔn)備申請(qǐng)離婚。 在婚姻遭遇危機(jī)的同時(shí),還有消息稱(chēng),佩林的顧問(wèn)告訴她政治前途也將毀于一旦,擔(dān)心再次參選會(huì)成為“政治自殺”。 在《誣賴(lài):搜尋真實(shí)的佩林》一書(shū)中,作者稱(chēng)47歲的佩林與一位籃球明星有過(guò)一夜情,吸食可卡因,還和自己丈夫的生意伙伴有婚外情。這些丑聞足以使佩林白宮夢(mèng)碎。 佩林身邊的一位消息人士說(shuō):“喬?邁金尼斯毫無(wú)遮掩的新書(shū)把薩拉?佩林毀了,使她的全部謊言、掩飾和秘密大白于天下?!?/p> “因此,顧問(wèn)告訴她這時(shí)宣布參選總統(tǒng)無(wú)異于政治自殺。媒體和對(duì)手可以痛快地深挖她不堪入目的丑聞?!?/p> 這本新書(shū)無(wú)異于一顆重磅炸彈,對(duì)她的婚姻是致命的一擊。此前,佩林的兄弟查基曾經(jīng)聲稱(chēng)她和托德的婚姻已經(jīng)走到了盡頭。 一位友人告訴《國(guó)家詢(xún)問(wèn)報(bào)》:“壓倒佩林的最后一根稻草,是邁金尼斯提到,佩林的兄弟曾經(jīng)告訴朋友,她和托德的婚姻玩兒完了?!?/p> 據(jù)上周曝料,前籃球球星格倫?萊斯和前阿拉斯加州長(zhǎng)佩林有過(guò)一夜情,當(dāng)時(shí)佩林在一家地方電視臺(tái)擔(dān)任體育記者,而萊斯正在密歇根州立大學(xué)讀三年級(jí)。 《國(guó)家詢(xún)問(wèn)報(bào)》得到消息稱(chēng),由于這起性丑聞成為夜間電視節(jié)目的笑話(huà),還傳遍網(wǎng)絡(luò),托德感覺(jué)自己成了眾人的笑柄。 傳記中還證實(shí),佩林和托德的生意伙伴布拉德?漢森有婚外情,托德得知后立即解除了和漢森的雪車(chē)經(jīng)銷(xiāo)生意往來(lái)。這令托德大為光火。 新書(shū)還提到,佩林曾在55加侖的油桶上吸食可卡因,還曾經(jīng)私下單獨(dú)和一位大學(xué)教授吸大麻。 相關(guān)閱讀 Going Rogue Going China 莎拉·佩林自傳書(shū)評(píng) 美副總統(tǒng)候選人佩林無(wú)框眼鏡引領(lǐng)時(shí)尚 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯:馮明惠) |
Vocabulary: snort: slang. to take a drug by inhaling.(美俚,吸毒品) no-holds-barred: 沒(méi)有限制的,毫無(wú)拘束的 have a field day: 忙了一整天,痛快地玩了一陣子 bombshell: one that is sensationally shocking, surprising, or amazing(令人大為震驚的意外事件,突發(fā)事件) the final nail in the coffin: 最后的棺材釘,大勢(shì)已去,無(wú)可挽回 laughing stock:an object of humiliating ridicule(笑柄) |