综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

英科學(xué)家稱“靈魂出竅”實(shí)為生理反應(yīng)
An out-of-body experience? It's just your brain playing tricks on you

[ 2011-11-01 14:35]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
英科學(xué)家稱“靈魂出竅”實(shí)為生理反應(yīng)

Spiritual? That floating feeling could be your brain's way of trying to make sense of death.(dailymail.co.uk)

Get Flash Player

Some report feeling as if they are hovering above their own bodies, while others find themselves drawn towards a blinding light. But out-of-body experiences are nothing more than a trick of the mind, scientists claim.

They say that common spooky scenarios, such as floating above a hospital bed or walking towards the light at the end of a tunnel, can be explained by the brain trying to make sense of the process of death.

Scientists from the universities of Edinburgh and Cambridge reviewed studies into changes in the brain that cause certain sensations associated with near-death experiences.

Researcher Caroline Watt said one common vision – that of people seeing a bright light which seems to be drawing them into the afterlife – is probably produced by the death of the cells we use to process the light picked up by our eyes and turn it into pictures.

‘It is simply your brain trying to make sense of the unusual experiences you are having,’ Dr Watt said.

Feelings of being out of the body can also be explained by the brain’s behaviour, the journal Trends in Cognitive Sciences reports.

‘If you put on a virtual reality headset showing an image of yourself three feet in front, you can trick your brain into thinking that is you over there, and get the sense you are outside your body,’ Dr Watt added.

‘The scientific evidence suggests that all aspects of the near-death experience have a biological basis.’

In another example, the hormone noradrenaline, which is released when we suffer from stress and injuries, could be behind the feelings of love and peace many experience when they seem to be approaching death.

However, other scientists say we should not be so quick to dismiss people’s accounts.

Sam Parnia, of the University of Southampton, stressed that being able to trace something back to the brain does not mean it is not real.

Dr Parnia, who is close to completing a three-year study of hospital patients’ recollections of their near-death experiences, said: ‘Every experience, whether near-death or otherwise – such as depression, happiness and love – is mediated by the brain.

(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

不少有過瀕死體驗(yàn)的人曾表示當(dāng)時(shí)感覺意識(shí)脫離軀體浮在上空,或被眩目的光芒吸引而去。但科學(xué)家表示,這種“靈魂出竅”的感覺只是大腦耍的小花招。

科學(xué)家證實(shí),常見的瀕臨死亡時(shí)的怪異情景,比如感到漂浮在醫(yī)院病床上,或走向隧道盡頭的亮光,都是大腦試圖厘清死亡過程時(shí)的反應(yīng)。

來(lái)自愛丁堡大學(xué)和劍橋大學(xué)的科學(xué)家對(duì)死前大腦的變化進(jìn)行了研究。這些變化導(dǎo)致了人們?cè)谂R死前會(huì)產(chǎn)生特定的感覺。

研究員卡羅琳?瓦特表示,人們?cè)跒l死時(shí)看到“指引其前往來(lái)生的”亮光的現(xiàn)象,可能是因?yàn)轶w內(nèi)用來(lái)處理光線的細(xì)胞死亡而產(chǎn)生的影像,我們的雙眼平時(shí)利用這些細(xì)胞接受光線,并轉(zhuǎn)化為圖像。

瓦特說(shuō):“這只是你的大腦正試圖弄懂你從未有過的經(jīng)歷。”

據(jù)《認(rèn)知科學(xué)趨勢(shì)》期刊報(bào)道,靈魂出竅的感覺可以用大腦行為來(lái)解釋。

瓦特博士補(bǔ)充說(shuō):“如果你戴上虛擬現(xiàn)實(shí)的耳機(jī),讓其在你面前3英尺處呈現(xiàn)出你的影像,你就可以騙你的大腦認(rèn)為那就是你自己,從而產(chǎn)生‘靈魂出竅’的錯(cuò)覺?!?/p>

“科學(xué)研究證實(shí),所有瀕死感覺都有生理學(xué)根據(jù)。”

另一項(xiàng)研究表明,瀕死時(shí)平和安詳?shù)母杏X是受去甲腎上腺素的影響。這一激素通常在人們經(jīng)歷重壓或受傷時(shí)釋放。

但也有科學(xué)家認(rèn)為,不應(yīng)該這么快就否定人們的描述。

南安普敦大學(xué)的薩姆?帕尼亞強(qiáng)調(diào)指出,將其追溯為大腦活動(dòng)并不代表人們的感覺就不真實(shí)。

帕尼亞博士說(shuō):“不管是不是瀕死,人們的沮喪、快樂、愛意等所有體驗(yàn)都是受大腦調(diào)節(jié)的?!彼磳⑼瓿梢豁?xiàng)有關(guān)病人瀕死感覺回憶的研究,該研究耗時(shí)三年。

相關(guān)閱讀

美國(guó)“拉皮條派對(duì)”進(jìn)軍英國(guó) 數(shù)千女子等候

近半英國(guó)人對(duì)伴侶不忠 出軌對(duì)象是名人或被原諒

英1/3已婚女性更喜歡和閨蜜共度時(shí)光

英國(guó)男子捐遺體制木乃伊 全程被拍成紀(jì)錄片

英國(guó)城鎮(zhèn)上演“午夜熄燈” 不搞“照明工程”

英“地溝油航班”首飛成功 遭環(huán)保人士抗議

英國(guó)寶寶壓力大 過早成為“小大人”

英國(guó)獨(dú)自進(jìn)餐人數(shù)多 自?shī)首詷凡患拍?/a>

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

spooky: 怪異的,幽靈般的

make sense of: 理解,弄懂

afterlife: 來(lái)生

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线