廣東省紀(jì)委書(shū)記黃先耀近日表示,廣東正在粵北和珠三角地區(qū)各選擇一個(gè)縣和一個(gè)區(qū),開(kāi)展領(lǐng)導(dǎo)干部家庭財(cái)產(chǎn)申報(bào)并在一定范圍公示的試點(diǎn)工作。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Guangdong province is to launch a pilot project requiring all Party and government officials to report their assets, in the latest move to curb corruption.
廣東省推最新反腐舉措,將推出試點(diǎn)項(xiàng)目要求所有黨政機(jī)關(guān)干部申報(bào)財(cái)產(chǎn)。
To report assets就是“申報(bào)財(cái)產(chǎn)”,如果是向公眾“公開(kāi)財(cái)產(chǎn)”則可以用disclose assets來(lái)表示,“公開(kāi)收入”當(dāng)然就是disclose income。
廣東省此次pilot project(試點(diǎn)項(xiàng)目)先在幾個(gè)designated districts and counties(指定區(qū)縣)實(shí)行,如果有成效就在全省范圍內(nèi)推行。另外,對(duì)官員illegally applying for identity cards and other certificates(非法申請(qǐng)身份證件)、transferring properties abroad(向國(guó)外轉(zhuǎn)移財(cái)產(chǎn)),以及arranging for their spouses' and children's emigration(安排配偶子女出國(guó)移民)等行為也將進(jìn)行更嚴(yán)格的監(jiān)督。
相關(guān)閱讀
“非法轉(zhuǎn)移財(cái)產(chǎn)”英文表達(dá)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞