不管到哪里,身邊可能都會(huì)有這么一類人,他們最常說(shuō)的一個(gè)詞是“是的”,最常說(shuō)的一句話是“我完全同意”。當(dāng)然,這些話主要是對(duì)領(lǐng)導(dǎo)說(shuō)的。反正,領(lǐng)導(dǎo)說(shuō)什么都能從他們那里得到完全一致的反饋,難怪外國(guó)人管這些人叫echo chamber(回聲筒)呢。
Echo chamber refers to a person who totally, obsequiously agrees with everything another person says, just like an echo chamber that is used to produce echoing sounds, usually for recording purposes.
這里的“回聲筒”指的是某人為了獻(xiàn)媚而完全同意另一個(gè)人所說(shuō)的一切,就像錄音時(shí)用來(lái)制造回聲效果的回聲筒一樣。
For example:
During the meeting my boss Jeremy calls on Jason, who’s a well-known management echo chamber to ask if Jason thinks the Company’s new and much stricter Internet policy is a fair one.
開會(huì)的時(shí)候,我的老板杰瑞米讓杰森發(fā)表意見,問他公司新推出的更加嚴(yán)格的網(wǎng)絡(luò)政策是否公平,我們都知道杰森是管理層的“回聲筒”。
相關(guān)閱讀
焦點(diǎn)效應(yīng) spotlight effect
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞