综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞回顧(6.1-6.7)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-06-08 08:30

分享到

 

一周熱詞回顧(6.1-6.7)

一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報(bào)新一期熱詞榜發(fā)榜啦!

本周的熱點(diǎn)新聞?dòng)校?/p>

1.'東方之星'客輪長(zhǎng)江傾覆
2.韓現(xiàn)2例MERS死亡病例
3.滬指破5000點(diǎn)創(chuàng)7年新高
4.中韓簽署自由貿(mào)易協(xié)定
5.故宮發(fā)聲明譴責(zé)不雅照
6.國(guó)際足聯(lián)深陷腐敗丑聞
7.霍金:若無(wú)貢獻(xiàn)會(huì)安樂(lè)死

right the vessel
船體扶正

請(qǐng)看例句:

Rescue teams righted the vessel to quicken the search for more than 340 victims still missing.
救援隊(duì)把船體扶正,以便加快搜索仍然失蹤的340多名遇難者。

6月1日晚,載有458人的"東方之星"客船突遇龍卷風(fēng)(caught in a cyclone),在長(zhǎng)江湖北段監(jiān)利水域沉沒(méi)。習(xí)近平主席要求全力做好人員搜救工作(ordered all-out rescue efforts)。國(guó)務(wù)院總理李克強(qiáng)率國(guó)務(wù)院副總理馬凱、國(guó)務(wù)委員楊晶抵達(dá)現(xiàn)場(chǎng),指揮救援和應(yīng)急處置工作(direct the rescue and emergency response work)。此次事故可能是我國(guó)70年來(lái)最嚴(yán)重的沉船事件(deadliest boat disaster in seven decades)。

船傾覆用動(dòng)詞capsize。例如:The ship capsized within a short time.(船瞬間傾覆。)也可以用overturn。例如:The ship was immediately overturned by a tornado.(船被龍卷風(fēng)瞬間推翻。)船艙是cabin,甲板是deck,船體是hull,錨是anchor。

[相關(guān)詞匯]
crash 墜機(jī)
derail 脫軌
pile-up 連環(huán)撞車(chē)
victim 受害人
casualty 傷亡人員
tragedy 悲劇
body 尸體

Middle East respiratory syndrome (MERS)
中東呼吸綜合征

請(qǐng)看例句:

South Korea on Tuesday reported the first two deaths from an outbreak of Middle East Respiratory Syndrome (MERS).
韓國(guó)2日通報(bào),該國(guó)首次出現(xiàn)2例中東呼吸綜合征(MERS)死亡病例。

中東呼吸綜合征是由一種冠狀病毒(coronavirus)引起的肺部感染疾病。大多數(shù)患中東呼吸綜合征的人都曾經(jīng)到過(guò)或居住在阿拉伯半島地區(qū)(the Arabian Peninsula),又或者與到訪過(guò)該地區(qū)的人有過(guò)密切接觸。目前尚不清楚為何有些人會(huì)得該病,而有些人不會(huì)得。有慢性疾病或者免疫系統(tǒng)較弱(weak immune systems)的人群患病的風(fēng)險(xiǎn)較大。大多數(shù)患者會(huì)表現(xiàn)出嚴(yán)重的呼吸系統(tǒng)疾病(respiratory illness)癥狀,包括:發(fā)燒、咳嗽以及呼吸急促(shortness of breath)。

某種疾病出現(xiàn)疑似病例可以用suspected cases表示,確診病例用confirmed cases或test positive。例如:All medical staff should be given training before handling suspected MERS cases. (所有醫(yī)護(hù)人員在處理疑似中東呼吸綜合征病例之前都要進(jìn)行培訓(xùn)。)Confirmed cases should be transferred to specialist facilities.(確診病例需要轉(zhuǎn)到專業(yè)機(jī)構(gòu)。)A 45-year-old soldier was tested positive for the MERS.(一名45歲的士兵確診感染中東呼吸綜合征。)

[相關(guān)詞匯]
personal hygiene 個(gè)人衛(wèi)生
virus 病毒
infectious 傳染的
sterilization 消毒
symptom 癥狀
diagnose 診斷
treatment 治療
therapy 療法
quarantine 隔離
epidemic 流行的;傳染性的

seven-year high
7年新高

請(qǐng)看例句:

China stocks remained volatile on Friday, with the Shanghai benchmark gaining 1.54% to close at a seven-year high of 5023.10 points.
5日,中國(guó)股市仍然震蕩,收盤(pán)時(shí)滬指漲1.54%,報(bào)收5023.10點(diǎn),為7年新高。

中國(guó)股市是今年以來(lái)全球表現(xiàn)最佳股市之一。多地證券營(yíng)業(yè)廳出現(xiàn)排隊(duì)開(kāi)戶(open a stock trading account)的現(xiàn)象。海外華人也跑步入市,不愿錯(cuò)過(guò)新一輪"牛市"(bull market)。就連大學(xué)生都來(lái)炒股了(invested in stock markets)。越來(lái)越多的中國(guó)科技公司打算從美國(guó)股市退市(drop their listings in the US),回到國(guó)內(nèi)后重新上市(get listed in domestic stock market)。

[相關(guān)詞匯]
bourse 證券交易所
trading 交易,買(mǎi)賣(mài)
turnover 成交額
trader 交易者
speculator 投機(jī)者
investor 投資者
broker 證券經(jīng)紀(jì)人
surge 大漲
gain 上漲
soar 飛漲
slump 暴跌
tumble 暴跌
slip 下跌

free trade agreement (FTA)
自貿(mào)協(xié)定

請(qǐng)看例句:

China and South Korea signed a free trade agreement (FTA) in Seoul on Monday, the largest bilateral FTA deal for China in terms of trade volume.
中國(guó)和韓國(guó)于6月1日在首爾正式簽署自由貿(mào)易協(xié)定,中韓自貿(mào)協(xié)定是我國(guó)迄今為止對(duì)外簽署的涉及國(guó)別貿(mào)易額最大的自貿(mào)協(xié)定。

根據(jù)協(xié)定,在20年內(nèi),韓國(guó)將取消(eliminate)來(lái)自中國(guó)92%商品的關(guān)稅(tariffs),中國(guó)將取消韓國(guó)91%產(chǎn)品的進(jìn)口關(guān)稅。受益于此,韓國(guó)化妝品(cosmetics)將變便宜,國(guó)人不用出國(guó)門(mén)即可享受韓國(guó)的醫(yī)療和整形外科手術(shù)服務(wù)(medical and cosmetic surgery services)。

自由貿(mào)易(free trade)指政府不采用關(guān)稅(tariffs)、配額(quotas)或其他形式來(lái)干預(yù)國(guó)際貿(mào)易(international trade)的政策。它是"保護(hù)貿(mào)易"(protective trade)的對(duì)稱。政府實(shí)施貿(mào)易保護(hù)政策(protectionist policies)是為了支持本地就業(yè)或者限制自然資源(natural resources)出口。手段除了對(duì)進(jìn)口產(chǎn)品征收關(guān)稅,還有對(duì)出口產(chǎn)品進(jìn)行補(bǔ)貼(applying subsidies to exports)。

[相關(guān)詞匯]
export 出口
import 進(jìn)口
trading partner 貿(mào)易伙伴
investment 投資
pact 協(xié)定
bilateral 雙邊的
duty 關(guān)稅

nude photos
不雅照

請(qǐng)看例句:

A group of nude photos of a model taken in the Forbidden City posted by a Sina Weibo user named "WANIMAL" on May 17 have generated a lot of heat over the Internet.
5月17日,一位網(wǎng)名為WANIMAL的新浪微博用戶發(fā)布了一組在故宮博物院內(nèi)拍攝的不雅照,在網(wǎng)上引發(fā)熱議。

故宮博物院6月1日發(fā)布聲明指出,拍攝者拍攝不雅照之前(prior to the shooting)并未通知故宮博物院,工作人員在事發(fā)時(shí)曾試圖制止其拍攝。故宮方面同時(shí)表示,坐在文物建筑(cultural relics)上拍照,不僅違反社會(huì)倫理道德(breach ethical and moral boundaries),更是對(duì)文化遺產(chǎn)的不尊重,應(yīng)當(dāng)受到全社會(huì)的譴責(zé)(condemned by the society)。

Nude photo就是裸照、艷照、不雅照,也可以用naked photo表示。某些明星爆出艷照門(mén)可以用nude photo scandal表示。艷照被泄露可以用nude photo leak表示。外國(guó)明星或社會(huì)活動(dòng)人士經(jīng)常會(huì)為慈善拍裸照籌款,可以用strip for charity/undress for charity/pose naked for charity表示。半裸照叫half-naked photo,topless是無(wú)上裝的。說(shuō)某人穿著暴露可以用scarcely clad。Shoot作動(dòng)詞時(shí)可以表示拍照(shoot photos)或拍電影(shoot a movie),也可以用作名詞,a photo shoot或a video shoot。

[相關(guān)詞匯]
pornography 色情作品
expose 暴露
bombshell 性感尤物

take bribes
受賄

請(qǐng)看例句:

Chuck Blazer, a former FIFA executive committee member, admitted that he and other officials took bribes ahead of the 1998 and 2010 World Cups, court records show.
法庭記錄顯示,前國(guó)際足聯(lián)執(zhí)委查克·布雷澤承認(rèn)他與其他一些足聯(lián)官員在1998年和2010年世界杯舉辦前存在受賄行為。

最近幾天,國(guó)際足聯(lián)深陷腐敗丑聞(embroiled in a corruption scandal)。多名高官被逮捕,布拉特在連任(re-elected)國(guó)際足聯(lián)主席后閃電辭職(step down),被美國(guó)聯(lián)邦調(diào)查局調(diào)查。2018年俄羅斯世界杯和2022年卡塔爾世界杯也要被調(diào)查了。

足球腐敗一直就沒(méi)有遠(yuǎn)離人們視線。腐敗行為包括行賄(offering bribes)、受賄(taking bribes)、打假球(match-fixing)、放水(throw a game)、賭球(football gambling)、黑哨(cheating/unfair call)、賄選(electoral fraud)、洗錢(qián)(money laundering)、收回扣(accepting kickbacks)等。

[相關(guān)詞匯]
diving 假摔
fair charging 身體沖撞
penalty kick 點(diǎn)球
free kick 任意球
hat trick 帽子戲法
foul 犯規(guī)

assisted suicide
安樂(lè)死/協(xié)助自殺

請(qǐng)看例句:

Professor Stephen Hawking, the physicist, would consider assisted suicide if he felt he had nothing more to contribute to the world and was merely a burden, he has said.
物理學(xué)家史蒂芬·霍金教授表示,如果他覺(jué)得自己無(wú)法再對(duì)這個(gè)世界做出任何貢獻(xiàn),而僅僅是別人的負(fù)擔(dān),那么他會(huì)考慮協(xié)助自殺。

霍金患有運(yùn)動(dòng)神經(jīng)元病(motor neurone disease),全身癱瘓。他認(rèn)為如果一個(gè)人不想活著,卻非逼著他/她活著(keeping someone alive against their own wishes),這是對(duì)那個(gè)人"最大的侮辱"(ultimate indignity)。

安樂(lè)死英文是euthanasia,指對(duì)無(wú)法救治的病人停止治療或使用藥物,讓病人無(wú)痛苦地死去。安樂(lè)死還可以用assisted suicide、physician-assisted suicide (dying)、doctor-assisted dying (suicide)表示,還有一種委婉的說(shuō)法叫做mercy killing。安樂(lè)死在很多國(guó)家都存在爭(zhēng)議,反對(duì)者認(rèn)為安樂(lè)死不尊重生命的神圣(sanctity of life),支持者強(qiáng)調(diào)安樂(lè)死可以讓人減輕痛苦(alleviate suffering),保持身體完整性(bodily integrity)和自主性(personal autonomy)。

[相關(guān)詞匯]
incurable 無(wú)法治愈的
relief 解脫
legalization 合法化
voluntary 自愿的
non voluntary 非自愿的

(來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào) 編輯:江?。?/p>

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线