综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞回顧(8.10-8.16)

中國(guó)日?qǐng)?bào)手機(jī)報(bào) 2015-08-17 09:59

分享到

 

一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報(bào)新一期熱詞榜發(fā)榜啦!

一周熱詞回顧(8.10-8.16)

本周的熱點(diǎn)新聞?dòng)校?/p>

>天津?yàn)I海新區(qū)倉(cāng)庫(kù)爆炸

>人民幣兌美元匯率狂跌

>國(guó)務(wù)院鼓勵(lì)兩天半周末

>長(zhǎng)安街啟動(dòng)大規(guī)模整容

>2015'職業(yè)分類(lèi)'大典出爐

>中國(guó)航班準(zhǔn)點(diǎn)率全球墊底

>輸配電價(jià)改革試點(diǎn)擴(kuò)圍

1. 天津倉(cāng)庫(kù)爆炸
warehouse explosions in Tianjin

Massive explosions ripped through a warehouse at Ruihai Logistics located in the Binhai New Area of Tianjin late on Wednesday. The warehouse stores dangerous chemical goods.
天津?yàn)I海新區(qū)瑞海公司倉(cāng)庫(kù)12日晚發(fā)生重大爆炸事故。該倉(cāng)庫(kù)存放有危險(xiǎn)化學(xué)品。

中國(guó)地震臺(tái)網(wǎng)表示,第一次爆炸的強(qiáng)度相當(dāng)于引爆了3噸TNT炸藥,而第二次的則相當(dāng)于21噸TNT炸藥。TNT當(dāng)量(TNT equivalent)是指核爆炸(nuclear explosion)時(shí)所釋放的能量相當(dāng)于多少噸TNT炸藥爆炸所釋放的能量。

習(xí)近平主席和李克強(qiáng)總理批示要全力救治傷員(all-out efforts to save those injured),并嚴(yán)肅查處事故責(zé)任人(those responsible will be seriously handled)。

防化部隊(duì)(anti-chemical warfare troops)已參與救援。環(huán)保部稱,事故區(qū)域被封堵兩個(gè)排放口內(nèi)地下管道(two drainage outlets)檢測(cè)出特別污染物(harmful pollutants),包括COD(化學(xué)需氧量 chemical Oxygen Demand)和氰化物(cyanide)。

據(jù)了解,瑞海國(guó)際物流有限公司是天津口岸(Tianjin Port)危險(xiǎn)品貨物集裝箱(dangerous goods containers)業(yè)務(wù)的大型中轉(zhuǎn)、集散中心(transit and distribution hub),年貨運(yùn)吞吐量(shipment volume)達(dá)100萬(wàn)噸。

[相關(guān)詞匯]

hazardous substances: 有害物質(zhì)

dangerous/hazardous chemicals: ?;?/p>

radioactive: 放射性

shockwaves: 沖擊波

flammable goods: 易燃物

fire extinguisher: 滅火器

concentration of toluene: 甲苯濃度

2. 人民幣貶值
Renminbi devaluation

The devaluation of renminbi for the second consecutive day has attracted global attention, as the central parity rate of the yuan was reduced by 1.6% to 6.3306 against the US dollar on Wednesday.
人民幣連續(xù)兩日大幅貶值,引發(fā)國(guó)際關(guān)注。周三人民幣兌美元匯率中間價(jià)跌至6.3306,跌幅為1.6%。

Devaluation即貨幣貶值,也可以用depreciation來(lái)表示。

Central parity rate即匯率中間價(jià),是中國(guó)人民銀行,即央行,對(duì)外公布的當(dāng)日人民幣與其他貨幣交易的基準(zhǔn)價(jià)(benchmark)。參考匯率(reference rate)指的就是央行公布的這個(gè)比價(jià),所以有時(shí)也直接用來(lái)指代"匯率中間價(jià)"。

央行宣布,自2015年8月11日起,做市商(market maker)在每日銀行間外匯市場(chǎng)開(kāi)盤(pán)前,參考上日銀行間外匯市場(chǎng)收盤(pán)匯率(the previous day's closing rate at the interbank foreign exchange market),綜合考慮外匯供求情況以及國(guó)際主要貨幣匯率變化向中國(guó)外匯交易中心提供中間價(jià)報(bào)價(jià)。

業(yè)內(nèi)人士表示,更為貼近市場(chǎng)的人民幣匯率將緩解由于扭曲匯率(exchange rate distortions)而帶來(lái)的出口壓力,但是也應(yīng)警惕由于此次改革引發(fā)的貶值預(yù)期(expectation of devaluation)帶來(lái)新一輪資金外逃。

[相關(guān)詞匯]

exchange rate: 匯率

monetary market: 貨幣市場(chǎng)

capital outflows: 資本外流

greenback: 美鈔

currency war: 貨幣戰(zhàn)爭(zhēng);匯率戰(zhàn)

3. '兩天半'短假
2.5-day weekends

The State Council encouraged employers to provide two-and-half-day weekends – with Friday afternoon included - in summer for employees to go out and take pleasure trips.
國(guó)務(wù)院鼓勵(lì)企業(yè)在夏季結(jié)合周五下午提供兩天半周末,為職工外出休閑度假創(chuàng)造有利條件。

11日,國(guó)務(wù)院辦公廳發(fā)布《關(guān)于進(jìn)一步促進(jìn)旅游投資和消費(fèi)的若干意見(jiàn)》(Several Decisions on Further Promoting Tourism-related Investment and Consumption)?!兑庖?jiàn)》中提出進(jìn)一步落實(shí)帶薪年休假制度(paid vacation)、鼓勵(lì)錯(cuò)峰休假(avoid the peak traveling season)和彈性作息(flexible working schedules)。

據(jù)介紹,這三點(diǎn)有關(guān)休假的內(nèi)容,是鼓勵(lì)和引導(dǎo),沒(méi)有強(qiáng)制性(not mandatory),只是給有條件的企業(yè)或者單位提供一個(gè)靈活休假的新方式。

[相關(guān)詞匯]

perks: 福利待遇

sick leave: 病假

parental leave: 產(chǎn)假

paid time off: 帶薪休假

public institution: 事業(yè)單位

to boost tourism: 促進(jìn)旅游業(yè)

4. 護(hù)欄換新裝
guardrail renewal

A total of 12.1 km of guardrails are being replaced on Chang'an Avenue and surrounding areas. The guardrail renewal will be completed by the end of the week.
長(zhǎng)安街及附近街道共12.1公里的人行道護(hù)欄正在進(jìn)行更新。護(hù)欄換裝工作將在本周內(nèi)完成。

為了迎接抗日戰(zhàn)爭(zhēng)勝利70周年閱兵慶典(military parade and celebrations for the 70th anniversary of the war against Japanese aggression),長(zhǎng)安街及附近區(qū)域正在進(jìn)行大規(guī)模整容(facelift)。長(zhǎng)安街、府右街和南長(zhǎng)街的人行道護(hù)欄紛紛換上了"金色"外衣。

據(jù)了解,施工單位本次對(duì)長(zhǎng)安街交通護(hù)欄進(jìn)行了重新設(shè)計(jì),與長(zhǎng)安街中央護(hù)欄的顏色、歷史文化元素(cultural elements)相統(tǒng)一,形成套系。護(hù)欄均為淺古銅色(light bronze)的不銹鋼材質(zhì)(stainless steel),具有優(yōu)異的抗褪色性(anti-fading)、耐腐蝕性(corrosion resistant)、抗紫外線能力(anti UV)。

[相關(guān)詞匯]

public facilities: 公共設(shè)施

telephone booth: 電話亭

main city artery: 城市主動(dòng)脈

city landmarks: 城市地標(biāo)

5. 職業(yè)分類(lèi)
occupational classification

China has released a new occupational classification system to keep pace with a fast-changing employment sector, and provide guidance for occupational education and job qualification criteria for burgeoning industries.
我國(guó)近期發(fā)布了新的職業(yè)分類(lèi)體系,以便與快速變化的就業(yè)市場(chǎng)接軌、為職業(yè)教育提供指導(dǎo),以及為新興行業(yè)提供就業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。

職業(yè)分類(lèi)(occupational classification)指按一定的規(guī)則、標(biāo)準(zhǔn)及方法,按照職業(yè)的性質(zhì)和特點(diǎn),把一般特征和本質(zhì)特征相同或相似的社會(huì)職業(yè),分成并統(tǒng)一歸納到一定類(lèi)別系統(tǒng)中去的過(guò)程。

Occupational指"職業(yè)的,與職業(yè)相關(guān)的",比如,occupational disease(職業(yè)病)、occupational crisis(職業(yè)危機(jī))、occupational outlook(職業(yè)前景)。

新版《大典》新增347個(gè)職業(yè)、取消894個(gè)職業(yè),共計(jì)減少547個(gè)職業(yè)。新增的職業(yè)包括:快遞員(delivery person)、網(wǎng)絡(luò)安全管理員(online security administrator)、期貨交易員(futures trader)等。此外,《大典》還首次增加了環(huán)保類(lèi)職業(yè)(green jobs)。

[相關(guān)詞匯]

obsolete posts: 過(guò)時(shí)的已被淘汰的職業(yè)

skilled worker: 熟練工人

occupational annuity: 企業(yè)年金

labor market: 就業(yè)市場(chǎng)

employment guide: 就業(yè)指導(dǎo)

6. 航班準(zhǔn)點(diǎn)率
on-time rating

A report from Civil Aviation Data Analysis which tracks on-time performances of 103 major global carriers said that in July, China's three major carriers were rated 86th or worse.
民航數(shù)據(jù)分析系統(tǒng)發(fā)布的一份報(bào)告顯示,通過(guò)追蹤全球103個(gè)主要航空公司的到港準(zhǔn)點(diǎn)情況,發(fā)現(xiàn)7月中國(guó)三家主要航企排名僅在86位或更低。

根據(jù)該報(bào)告,中國(guó)南方航空以70.45%的準(zhǔn)點(diǎn)率(on-time rating)排在第86位,是中國(guó)內(nèi)地成績(jī)最好的航空公司。

該報(bào)告與中國(guó)民航總局的數(shù)據(jù)相符,后者稱去年僅有68.37%的國(guó)內(nèi)航班準(zhǔn)點(diǎn)到港,延誤原因包括乘客人數(shù)激增(a spike in passengers)、航空管制(air traffic control)和惡劣天氣(bad weather)等。據(jù)了解,大陸航班準(zhǔn)點(diǎn)率在2009年前都達(dá)80%以上,但2010年開(kāi)始持續(xù)下降,到2014年下降到68.37%。

[相關(guān)詞匯]

punctuality: 準(zhǔn)點(diǎn)

flight insurance: 航空險(xiǎn)

delay insurance: 延誤險(xiǎn)

budget carrier: 廉價(jià)航空

7. 電力體制改革
electricity reforms

China is expanding trial reforms for the pricing of electricity into seven regions, as the country moves to turn energy price into more market-driven.

我國(guó)正將電力價(jià)格改革試點(diǎn)范圍擴(kuò)大至七個(gè)地區(qū),進(jìn)一步實(shí)現(xiàn)電能交易價(jià)格市場(chǎng)化。

10日,發(fā)改委網(wǎng)站發(fā)布《價(jià)格改革最新進(jìn)展》指出,要持續(xù)深化電力價(jià)格改革(electricity tariff reform),推進(jìn)輸配電價(jià)改革(electricity transmission and distribution price reform)試點(diǎn),其中明確將試點(diǎn)范圍由深圳市和蒙西電網(wǎng)進(jìn)一步擴(kuò)大到安徽、湖北、寧夏、云南、貴州等五省區(qū)電網(wǎng)(power grids)。

電價(jià)改革是電力體制改革的核心,而輸配電價(jià)又是電價(jià)改革中的關(guān)鍵。它的成敗也將直接決定后續(xù)的經(jīng)營(yíng)性電價(jià)改革、發(fā)電計(jì)劃改革等內(nèi)容能否順利向前推進(jìn)。

[相關(guān)詞匯]

power generation enterprises: 發(fā)電企業(yè)

electricity sales license: 售電牌照

power transaction market: 電能交易市場(chǎng)

resources allocation: 資源分配

test regions: 試點(diǎn)范圍

(來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)手機(jī)報(bào),編輯:Helen)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线