當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
這兩天小編接到個(gè)電話,電話一接通,對(duì)方頭一句話就是,“明天到我辦公室來(lái)”?!澳悄奈??”“哪個(gè)領(lǐng)導(dǎo)都聽(tīng)不出來(lái),平時(shí)怎么工作的!”小編隨手搜索一下,原來(lái)是詐騙電話,而且國(guó)外也有,漲姿勢(shì)了……還沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)類似騙局的,趕快上網(wǎng)給智商充充值。
For the last decade, a new type of fraud is particularly expanding amongst major size companies: the so called CEO impersonation fraud or CEO fraud.
過(guò)去十年,一種新型的詐騙在大公司中特別猖獗,也就是冒充老板進(jìn)行詐騙(CEO fraud)。
CEO impersonation fraud is an organized scam which purpose is to fraudulently impersonate a CEO who orders an employee to transfer consequent amounts of money to a third party bank account.
冒充老板進(jìn)行詐騙是一種有組織的詐騙行為。詐騙者冒充公司領(lǐng)導(dǎo),以要求職員向第三方銀行賬戶轉(zhuǎn)賬。
除了冒充老板的詐騙電話,還有類似的詐騙電郵,稱為“bogus boss”email scam。下面給大家列出幾種常見(jiàn)的騙術(shù):
1. Someone poses as a boss of a company instructing staff to make a wire transfer into the fraudster's account
冒充公司老板,要求職員給騙子的賬戶進(jìn)行電匯轉(zhuǎn)賬。
2. Fraudsters pose as the IT services department of a bank saying they want to make a test transfer - but it's not a test
冒充銀行技術(shù)服務(wù)部門,假稱想要進(jìn)行一次轉(zhuǎn)賬測(cè)試。
3. Fraudsters claim to be a supplier and ask for outstanding invoices to be paid into a new bank account
假裝供應(yīng)商,要求將未付發(fā)票支付到新的銀行賬戶。
4. Employees click on links within phishing emails containing malware which authorises many small payments to the fraudster's account
不小心點(diǎn)擊了詐騙電郵中含有惡意軟件的鏈接,你的錢包就以數(shù)筆小額支付的形式轉(zhuǎn)到騙子賬戶了。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie)
上一篇 : 你患上“年關(guān)焦慮癥”了嗎?
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn