初一到十五 春節(jié)習(xí)俗知多少
中國日報網(wǎng) 2018-02-16 10:00
農(nóng)歷正月初一,新的一年正式開始。英語點津編輯部給大家拜年了!祝大家新年吉祥如意,平安健康!
雖說如今我們的生活天天都像過年,但是在傳統(tǒng)文化中,春節(jié)的每一天都是有講究的。比如,初一早上吃餃子、放鞭炮,初二女兒回娘家拜年,初四迎灶神,等等。
咱們一起回顧一下吧。
大年初一:金雞報曉
The first day of Chinese New Year, also known as the "day of chicken", officially begins at midnight.
午夜零點時分,人們正式跨入新年第一天,也叫“金雞報曉”。
It is traditional to light firecrackers and make as much of a din as possible to chase off the evil monster nian.
傳統(tǒng)習(xí)俗是,人們會燃放鞭炮,盡可能制造大的喧鬧聲趕走邪惡的妖怪“年”。
Most importantly the oldest and most senior members are visited with the visits strengthening family kinship.
最重要的習(xí)俗是,人們會拜訪家中最年長的長輩,以加強家人之間的親情。
Senior members of the family hand out red envelopes containing cash (Chinese: ya sui qian), a form of blessing and to suppress aging and the challenges of the coming year, to junior members of the family, mostly children and teenagers.
而家中的長輩會給晚輩(主要是兒童和青少年)紅包(中國人稱之壓歲錢),代表著對晚輩的祝福,也是祈禱自己在來年身體康健、萬事如意。
大年初二:金吠報春
On the second day, married daughters usually go back to their own family to visit parents, relatives and close friends. Traditionally, married daughters didn't have the opportunity to visit their birth families frequently.
初二,出嫁的女兒會回娘家給父母、親人和密友拜年。舊時,女兒出嫁后拜訪娘家父母的機會并不多。
Some believe the second day is also the birthday of all dogs and remember them with special treats.
還有一些人認為初二是所有犬類的生日,因此要給它們好吃的以示慶祝。
大年初三:肥豬拱門
On the third day, an old saying goes: "A fat pig at the door", meaning the arrival of good luck and happiness.
初三,有一句俗語“肥豬拱門”,預(yù)示著好運和幸福的到來。
Traditionally, the third day is known as "Chigou's Day". Chigou literally means "red dog", an epithet of "the God of Blazing Wrath", and it is considered an unlucky day to have guests or go visiting.
初三還有一個傳統(tǒng)俗稱是“赤狗日”。赤狗的意思是紅色的狗,是熛怒之神的綽號,因此人們認為這一天不宜接客或出訪。
Folklore says the 3rd day is also "rat marriage day" (Chinese: lao shu qu qin), so people often go to bed earlier to give rats time for their wedding.
民間還傳說初三是老鼠娶親日,所以人們晚上會早早上床歇息,騰出時間給老鼠們成親。