習(xí)近平:推動(dòng)國(guó)土綠化不斷取得實(shí)實(shí)在在的成效
新華網(wǎng) 2019-04-09 08:56
中共中央總書記、國(guó)家主席、中央軍委主席習(xí)近平8日上午在參加首都義務(wù)植樹活動(dòng)時(shí)強(qiáng)調(diào),要發(fā)揚(yáng)中華民族愛(ài)樹植樹護(hù)樹好傳統(tǒng),全國(guó)動(dòng)員、全民動(dòng)手、全社會(huì)共同參與,深入推進(jìn)大規(guī)模國(guó)土綠化行動(dòng),推動(dòng)國(guó)土綠化不斷取得實(shí)實(shí)在在的成效。
Xi talked with school children who are also attending the tree planting activity, asking about their study and sport exercise, urging them to foster awareness about environmental protection starting in childhood, and encouraging them to build a more beautiful motherland with their own hands.
習(xí)近平向身邊的少先隊(duì)員詢問(wèn)學(xué)習(xí)生活和體育鍛煉情況,叮囑他們從小養(yǎng)成愛(ài)護(hù)自然、保護(hù)環(huán)境的意識(shí),用自己的雙手把祖國(guó)建設(shè)得更加美麗。
Xi said this year marks the 40th anniversary of National Tree Planting Day. In the past 40 years, China's forest area and forest stock volume have doubled, respectively, and China is home to the world's largest man-made forest. The proportion of China's contribution to the world's vegetation increase also ranked first.
他指出,今年是新中國(guó)植樹節(jié)設(shè)立40周年。40年來(lái),我國(guó)森林面積、森林蓄積分別增長(zhǎng)一倍左右,人工林面積居全球第一,我國(guó)對(duì)全球植被增量的貢獻(xiàn)比例居世界首位。
At the same time, the lack of forests and vegetation, and fragile ecological environment are still problems that need tremendous efforts, said Xi.
同時(shí),缺林少綠、生態(tài)脆弱仍是一個(gè)需要下大氣力解決的問(wèn)題。
Xi stressed that the Chinese nation has a good tradition of loving, planting and protecting trees. Wide participation by everyone in China should be encouraged and officials at all levels should set examples as volunteer tree planters.
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),中華民族自古就有愛(ài)樹、植樹、護(hù)樹的好傳統(tǒng)。要全國(guó)動(dòng)員、全民動(dòng)手、全社會(huì)共同參與,各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)干部要率先垂范,持之以恒開展義務(wù)植樹。
Efforts should be taken to promote the high-quality development of afforestation, coordinate management of mountains, waters, forests, farmland, lakes and grassland, continuously advance the building of forest city and forest countryside, Xi said.
推動(dòng)國(guó)土綠化高質(zhì)量發(fā)展,統(tǒng)籌山水林田湖草系統(tǒng)治理,,持續(xù)推進(jìn)森林城市、森林鄉(xiāng)村建設(shè)。
Xi called for solid efforts to improve people's living environment, develop a green economy, and strengthen forest management and protection to achieve more tangible results.
著力改善人居環(huán)境,發(fā)展綠色經(jīng)濟(jì),加強(qiáng)森林管護(hù),推動(dòng)國(guó)土綠化不斷取得實(shí)實(shí)在在的成效。