人社部:打出政策組合拳,減負援企穩(wěn)崗位
中國日報網(wǎng) 2020-04-22 14:58
4月21日,人社部舉行一季度新聞發(fā)布會,介紹了一季度人力資源和社會保障工作進展情況。
To offset COVID-19's impact on the job market, China has taken measures to ensure employment and promote work resumption, according to the Ministry of Human Resources and Social Security (MHRSS).
人社部表示,為了對沖新冠肺炎疫情對就業(yè)市場的影響,我國采取了一系列措施穩(wěn)定就業(yè),推進復工復產(chǎn)。
一季度,人社部積極應對疫情,推動各項政策措施落實落細,實行項目化管理,采取五大措施穩(wěn)就業(yè),取得了階段性成效。
一是拓渠道。全面推進復工復產(chǎn),加快恢復和穩(wěn)定就業(yè)。
In the first quarter of 2020, the ministry has helped over 10,000 central and local key enterprises recruit nearly 500,000 people to ensure the orderly production of medical supplies and daily necessities.
今年一季度,人社部幫助1萬多家中央和地方重點企業(yè)解決招用工近50萬人,確保醫(yī)療物資和日常必需品的有序生產(chǎn)。
Meanwhile, the country offered "point-to-point" non-stop transportation for nearly 5.9 million migrant workers to help them return to work.
同時,“點對點”一站式運送農(nóng)民工近590萬人,幫助他們返崗。
二是穩(wěn)崗位。打出了“免減緩返補”的援企穩(wěn)崗擴就業(yè)政策組合拳。
The ministry exempted employers from 232 billion yuan social security fees by the end of March to reduce labor costs, and handed back another 38.8 billion yuan for the employers' portion of jobless benefits to 3.02 million businesses that didn't lay off workers. Nearly 10 billion yuan were given out in a separate move to encourage employers to hire unemployed people.
截至3月底,人社部免除企業(yè)社保費2320億元,幫助企業(yè)削減勞力成本。此外,共發(fā)放失業(yè)保險穩(wěn)崗返還388億元,惠及企業(yè)302萬戶;累計支出就業(yè)補助資金近百億元,支持企業(yè)吸納就業(yè)。
三是保重點。高校畢業(yè)生,是抓好就業(yè)工作的重中之重。
The ministry will further expand employment channels and enhance online hiring services for college graduates, whose number is expected to hit a record 8.74 million this year.
人社部將進一步擴展高校畢業(yè)生就業(yè)渠道,推動在線招聘服務。今年我國高校畢業(yè)生為874萬,再創(chuàng)紀錄。
四是優(yōu)服務。就業(yè)服務搬上線。
The ministry launched a special online hiring activity, which will last until the end of July, on March 20, offering over 10 million positions for job seekers.
人社部于3月20日推出“百日千萬網(wǎng)絡招聘專項行動”,該招聘活動將持續(xù)到7月底,提供超過1000萬個工作崗位。
五是兜底線。失業(yè)保險擴面提標。
The ministry opened its national unemployment registration service on March 31.The registration service is for unemployed people of working age who have the ability to work and want to find a job, including graduates and people who have left jobs, the ministry said.
人社部于3月31日開通了失業(yè)登記服務,面向勞動年齡內(nèi)、有勞動能力、有就業(yè)需求、處于無業(yè)狀態(tài)的城鄉(xiāng)勞動者,包括大學畢業(yè)生以及與企業(yè)解除或終止勞動關系的勞動者。
Those registered will be able to enjoy free services such as guidance on employment policies and laws, and employment matching. Those eligible for government support, such as unemployment insurance, can apply during the registration process.
登記失業(yè)人員將免費獲得就業(yè)創(chuàng)業(yè)政策法規(guī)咨詢、職業(yè)介紹等服務。符合失業(yè)保險金領金條件的,可一并辦理失業(yè)登記和失業(yè)保險金申領業(yè)務。
The registered urban unemployment rate nationwide, based on the number of people who registered for benefits, was 3.66 percent by the end of March, whereas the urban jobless rate based on surveys was 5.9 percent.
一季度末全國城鎮(zhèn)登記失業(yè)率3.66%,3月份城鎮(zhèn)調(diào)查失業(yè)率5.9%。
【相關詞匯】
就業(yè)優(yōu)先政策
pro-employment policies
減負、穩(wěn)崗、擴就業(yè)并舉
to take multi-pronged measures, including reducing corporate burdens, keeping the payroll stable, and creating more jobs
多渠道靈活就業(yè)
flexible employment through multiple channels
線上登記失業(yè)和申領失業(yè)保險金
online registration of unemployment and application for unemployment security insurance
精準對接勞務輸出地和輸入地
to accurately connect both ends of labor transfer
參考來源:人民日報
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)