威廉王子被曝出曾在四月感染新冠病毒 Prince William caught Covid in April but kept diagnosis secret
中國日報網(wǎng) 2020-11-03 08:51
日前,威廉王子被曝出曾在四月感染新冠病毒但秘而不宣,當時他的父親查爾斯王子和英國首相鮑里斯·約翰遜先后感染新冠病毒,威廉王子擔心公布自己的身體狀況會引發(fā)更大恐慌。
The Duke of Cambridge was struck down with coronavirus in April but kept the diagnosis secret so as not to “worry” anyone, it has emerged.
有消息曝出,劍橋公爵(威廉王子)曾在四月感染新冠病毒,但是他一直將診斷結果保密以免讓任何人“擔心”。
The Duke, 38, is said to have struggled to breathe during his illness and was treated by doctors before isolating at the family home, Anmer Hall, in Norfolk.
據(jù)稱,現(xiàn)年38歲的威廉王子在患上新冠肺炎期間曾出現(xiàn)呼吸困難并由醫(yī)生診治,之后在諾??丝ぐ材さ募抑懈綦x。
He is said to have later told one observer at an engagement: “There were important things going on and I didn’t want to worry anyone."
據(jù)稱,他后來在一次公務活動中告訴一名目擊者說:“眼下有很多重大的事情,我不想讓任何人擔心?!?/p>
The Duke’s diagnosis came shortly after it was announced that both his father, the Prince of Wales, and Boris Johnson had contracted the virus.
在官方宣布威廉的父親威爾士親王(查爾斯王子)和首相鮑里斯·約翰遜都感染新冠病毒后不久,威廉王子也收到了確診新冠肺炎的結果。
He was reportedly concerned that revealing his own plight to the nation would create further panic.
據(jù)報道,威廉擔心向英國民眾宣布自己的病情會引發(fā)更多恐慌情緒。
Kensington Palace sources played down the severity of his illness.
肯辛頓宮的消息來源對威廉的病情輕描淡寫。
But a source told The Sun: "William was hit pretty hard by the virus - it really knocked him for six.
但是一位消息人士告訴《太陽報》說:“威廉感染新冠病毒后病情相當嚴重,一度臥床不起?!?/p>
"At one stage he was struggling to breathe, so obviously everyone around him was pretty panicked.
“有一段時間他出現(xiàn)了明顯的呼吸困難,他身邊的每個人都很恐慌?!?/p>
"After seeing medics and testing positive - which was obviously quite a shock given how fit and healthy he is - William was determined it should be business as usual though.
“在就醫(yī)并檢測出新冠病毒陽性后,威廉決心一切如常。考慮到威廉平時的身體那么健康,顯然會令公眾相當震驚?!?/p>
"He was determined to fulfil his engagements.”
“威廉決心繼續(xù)履行自己的公務?!?/p>
There was no public hint that the Duke had fallen ill during the height of the pandemic, not least as he continued to work throughout April, carrying out 14 telephone and video call engagements throughout the month.
在疫情高峰期,威廉王子沒有在公眾場合表現(xiàn)出他生病的跡象,而且在四月繼續(xù)帶病工作,一共完成了14次電話會議和視頻會議。
Memorably, he was filmed standing at the door of Anmer Hall with the Duchess of Cambridge, 38, and their children, Prince George, seven, Princess Charlotte, five, and two-year-old Prince Louis as they lead the nation in a Clap for Carers.
值得回憶的是,他被拍到和38歲的劍橋公爵夫人以及他們的孩子——7歲的喬治王子、5歲的夏洛特公主和2歲的路易王子——站在安默堡的門前帶領全國人民為醫(yī)護人員鼓掌。
Earlier that month he had told colleagues of consultant Amged El-Hawrani, 55, one of the first doctors to be killed by the virus, that he was "proud" of their work.
四月早些時候,他曾告訴55歲的顧問阿姆格德·艾爾-哈瓦尼的同事,他為他們的工作感到“驕傲”。 哈瓦尼是最早死于新冠肺炎的醫(yī)生之一。
He had a seven-day break from calls and video messages from April 9 before opening the Nightingale Hospital Birmingham at the NEC via video link on April 16.
威廉從4月9日起休息了7天,暫停接聽電話和視頻會議,但在4月16日,他又通過遠程視頻連線宣布伯明翰南丁格爾醫(yī)院在伯明翰國家展覽中心正式開業(yè)。
He told them it was a "wonderful example" of the "pulling together" happening across the country to fight the pandemic.
他告訴人們,這是全民“合力”抗擊疫情的一個“絕佳范例”。
The source added: “The Queen delivered her ‘We Will Meet Again’ address and he just didn’t want to worry people.
消息來源補充道:“女王發(fā)表了演講《我們會再見》,而威廉只是不想讓民眾擔心。”
"He felt there were more important things going on in the country.
“他認為現(xiàn)在國家正發(fā)生著更為重要的事情。”
"But as a result of his own experiences, he realises absolutely anyone can catch this awful disease - and knows how imperative it is that we all take this second lockdown seriously.”
“但是因為自身經(jīng)歷,他意識到任何人都有可能感染這一可怕的疾病,也知道所有人嚴肅對待第二波疫情封鎖是多么重要?!?/p>
Earlier this week, the Duke showed great empathy with Kate Garraway, a presenter on ITV's Good Morning Britain, whose husband, Derek Draper, remains in hospital seven months after contracting coronavirus.
本周早些時候,威廉王子對獨立電視臺《早安英國》節(jié)目主持人凱特·加勒韋表現(xiàn)出極大的同情。加勒韋的丈夫德里克·德雷珀在感染新冠病毒七個月后仍在醫(yī)院救治。
Both he and his wife, who were taking part in the Pride of Britain awards, told the broadcaster they wanted to give her “a hug” in the wake of her family’s ordeal.
當時在參加英國驕傲頒獎典禮的威廉王子夫婦告訴這位主播說,想給面對家庭嚴酷考驗的她“一個擁抱”。
The Cambridges said they had been touched by her experience, and how it had impacted their children Darcey, 14, and Billy, 11.
劍橋公爵夫婦說,她的經(jīng)歷以及他們的孩子(14歲的達西和11歲的比利)所受的影響牽動了他們的心。
Prince Charles has spoken of his own brush with Covid-19, which saw him suffer a mild version of the illness and isolate at Birkhall, Scotland.
查爾斯王子曾提到自己感染新冠病毒的經(jīng)歷,他的癥狀比較輕微,曾在蘇格蘭的柏克館隔離。
He said it had left him “even more determined to push and shout and prod” to rebuild the planet.
查爾斯表示,這段經(jīng)歷讓他“更加下定決心推動、呼吁和敦促”重建地球。
Meanwhile, the Prime Minister spent three nights in intensive care after being hospitalised on April 5.
與此同時,英國首相于4月5日住院后,在重癥監(jiān)護室度過了三個夜晚。
Kensington Palace declined to comment.
肯辛頓宮拒絕對此發(fā)表評論。
英文來源:每日電訊報
翻譯&編輯:丹妮