當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
6 personality types you should avoid at work
分享到
An executive coach identifies the causes of troublesome colleagues’ behavior, and how best to respond.
一位高管培訓(xùn)師研究出一些同事惹人心煩的行為動(dòng)機(jī),并教給我們最佳應(yīng)對方法。
The Moles
鼴鼠型的同事
Who They Are: Mole colleagues hide when they feel insecure, allowing problems to become overwhelming. Reluctant and quick to embarrass, they are easily intimidated.
他們是何許人也:當(dāng)感覺不安全時(shí),鼴鼠型的同事就會(huì)躲藏起來,任由事態(tài)惡化。他們膽小如鼠,面對問題時(shí),他們總是陷入迅速尷尬的境地,不情愿處理。
How to Identify Them: Look for these socially inept types eating alone at the cafeteria, sitting in the back of the room at the training and sneaking away early at office parties. They may seem laid-back when passing on opportunities for promotions, but they would rather languish in one position than extend themselves to advance. They can appear easygoing when accepting blame for a missed deadline, but actually lack the courage to confront the true offender. Fearful of risk, failure and rejection, they will shun attention at any cost. The moment your project requires communicating with others, moles will flee from their responsibilities and disappear under the radar.
如何判斷誰是鼴鼠型的同事:那些不善社交的人。他們通常獨(dú)自一人在自助餐廳吃飯,培訓(xùn)時(shí)坐在教室后排,辦公室聚會(huì)時(shí)早早溜掉。他們看上去對身邊的晉升機(jī)會(huì)并不計(jì)較,但他們寧愿在一個(gè)工作崗位上頹廢消沉一輩子也不愿向上進(jìn)取。因錯(cuò)過最后期限而被批評時(shí),他們表現(xiàn)出很隨和的姿態(tài),但實(shí)際上他們?nèi)狈Ω矣诘米锶说挠職狻K麄兒ε嘛L(fēng)險(xiǎn)、失敗和被拒絕,因此會(huì)不惜一切代價(jià)把自己變成“透明人”。當(dāng)你需要和別人交流你的項(xiàng)目時(shí),鼴鼠型的同事會(huì)逃避責(zé)任,使你聯(lián)系不上他。
What to Watch Out For: You might find the reclusive and pitiful nature of moles to elicit your compassion. But moles only know how to burrow down. Align yourself with them, and you will fall down the same career-isolation hole they dig for themselves.
要注意的問題:你可能會(huì)發(fā)現(xiàn)鼴鼠型的同事孤獨(dú)可憐的性格會(huì)引起你的同情。但是鼴鼠型的同事只知道如何挖洞藏身。與他們相處,你也會(huì)同他們一樣成為職場上的“社交孤島”。
How to Protect Yourself: Don’t waste time helping moles become less isolated. They don’t want to be noticed, and will convert anything you say into self-loathing. Count on them only for routine work that can be completed without drawing attention from senior management, especially for tasks which they volunteer to do.
如何保護(hù)自己:不要浪費(fèi)時(shí)間來幫助鼴鼠型的同事變得更合群。他們不想被關(guān)注,只會(huì)將你的話語轉(zhuǎn)化為自暴自棄的行為。只有那些高管并不關(guān)注的日常工作才能放心地交給他們完成,特別是那些他們自愿做的工作。
上一篇 : 敘利亞圣誕老人冒險(xiǎn)走私玩具
下一篇 : 女子豪擲50萬歐元押希拉里贏特朗普
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn