當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
故宮博物院近日召開新聞發(fā)布會,院長單霽翔稱,擬在今年第四季度(10月下旬起),取消現(xiàn)場售票,實行全網(wǎng)絡(luò)售票參觀,最終實現(xiàn)“分時段售票、分時段參觀、有效控制觀眾流量”。
Tourists visit the Palace Museum in Beijing, May 6, 2017. [Photo/VCG] |
The Palace Museum in Beijing, also known as the Forbidden City, will expand the sale of online tickets on a trial basis from July to October.
故宮博物院將在今年7月至10月期間試點擴大網(wǎng)絡(luò)售票規(guī)模。
After the trial period, the Palace Museum will decide whether to phase out the sale of paper tickets and sell all tickets via the internet.
試點結(jié)束之后,故宮博物院將決定是否取消紙質(zhì)票,實行全網(wǎng)絡(luò)售票。
故宮博物院的網(wǎng)絡(luò)售票系統(tǒng)(online ticket/booking system)于2011年9月開通,不過一直實行以預(yù)售(ticket booking in advance)為主的網(wǎng)絡(luò)售票政策。也就是說,游客在網(wǎng)絡(luò)上購買的只能是之后幾天的游覽門票,如果想當(dāng)天入院,仍需在故宮門口售票處購買紙質(zhì)門票。
全網(wǎng)絡(luò)售票試點(the trial of online-only ticket sale)開始之后,故宮博物院計劃在不關(guān)閉現(xiàn)場售票窗口的前提下,實行網(wǎng)售當(dāng)日票(same-day tickets sale online),逐步放開網(wǎng)絡(luò)預(yù)售票額限制。同時,擬在淡季(off season)及未達(dá)到8萬人限流標(biāo)準(zhǔn)的前提下,開放當(dāng)日網(wǎng)上購買門票,引導(dǎo)和鼓勵觀眾當(dāng)日在網(wǎng)上購票參觀。
今后,有線上支付能力但不熟悉網(wǎng)絡(luò)購票(those who have access to online payment but are not familiar with the online ticket system)和有家人或朋友可以代其完成網(wǎng)絡(luò)購票的觀眾(those who can get tickets with the help of family or friends),可通過電子屏幕和現(xiàn)場咨詢引導(dǎo)完成購票;對既不具備線上支付能力、又沒有家人或朋友能代其購票、但是堅持要入院參觀的觀眾,可由現(xiàn)場工作人員引導(dǎo)至綜合服務(wù)窗口,由服務(wù)人員代為完成購票工作,并打印二維碼,掃碼入院。
最近幾年,故宮博物院有過不少親近網(wǎng)絡(luò)的舉動,比如,開網(wǎng)店出售文化創(chuàng)意產(chǎn)品(creative cultural products)、緊跟熱點推出古裝版大白形象、推出皇家同款珠寶系列產(chǎn)品(jewelry series that replicates the fashion styles of ancient empresses),等等。
此次試點全網(wǎng)絡(luò)售票,除了方便游客隨時隨地購票以外,也能分時段控制客流(control the number of visitors during different time periods),為游客提供更加寬松的游覽氛圍。
(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)
上一篇 : 北方遭遇今年最強沙塵天氣
下一篇 : 上海民辦小學(xué)“入學(xué)面談”考家長被通報
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn