综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

首頁(yè)  | 新聞熱詞

今日起,北京突發(fā)公共衛(wèi)生事件響應(yīng)降級(jí) 防控策略這樣調(diào)整

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2020-04-30 11:35

分享到微信

4月30日零時(shí)起,北京將突發(fā)公共衛(wèi)生事件一級(jí)響應(yīng)調(diào)整為二級(jí)響應(yīng)(lower the emergency response to the novel coronavirus epidemic from the top level to the second level),并相應(yīng)調(diào)整防控策略。

2020年4月29日,一名游客在北京天壇祈年殿前自拍。(圖片來(lái)源:新華社)

 

對(duì)于響應(yīng)級(jí)別調(diào)整,北京市人民政府副秘書長(zhǎng)陳蓓介紹:

By the end of Tuesday, 15 of the 16 districts in Beijing had reported zero new local cases for more than 36 days. Chaoyang district, which was listed as the high-risk area for COVID-19 control, has no new local cases for 14 days by Wednesday and will be listed as low-risk area.
截至4月28日24時(shí),北京市16個(gè)區(qū)中有15個(gè)區(qū)超過36天無(wú)新增本土病例報(bào)告。截至4月29日,此前被列為新冠肺炎防控高風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)的朝陽(yáng)區(qū)已連續(xù)14天無(wú)新增報(bào)告確診病例,成為低風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)。


Beijing has been taking strict measures on both domestic and overseas travelers coming to the capital, as well as community control to prevent infection risks, which has proved to be effective. In Beijing, the risk of outbreak has been generally mitigated.
北京采取了嚴(yán)把入京關(guān)、境內(nèi)外人員進(jìn)京關(guān),以及社區(qū)嚴(yán)格疫情防控等有效措施。目前北京疫情防控總體風(fēng)險(xiǎn)可控。


北京調(diào)低應(yīng)急響應(yīng)級(jí)別后,防控策略調(diào)整涉及哪些方面?

低風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)返京不再要求隔離14天

People from low-risk regions of China will not need to be quarantined for 14 days at home upon arriving in Beijing. Those who are undergoing concentrated or at-home observation need not continue.
對(duì)從國(guó)內(nèi)低風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)返京、出差返京人員,不再要求居家觀察14天。正在居家集中觀察的,可以解除觀察。

But the strict management of inbound personnel and those from high- and medium-risk areas and Hubei, the province once hardest hit by the virus, will continue.
不包括境外回京人員,也不包括湖北含武漢地區(qū)的人員及國(guó)內(nèi)其他省市高、中風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)進(jìn)京的人員。


快遞外賣中介可憑健康寶綠碼進(jìn)小區(qū),親友也可以

Couriers, deliverymen, housekeepers and real estate agents with green health codes will be allowed to enter residential communities, which will remain under closed-off management.
繼續(xù)實(shí)施社區(qū)封閉式管理,快遞、外賣、家政服務(wù)以及房屋中介等服務(wù)行業(yè)從業(yè)人員,持“健康寶”綠碼登記后可以進(jìn)入小區(qū)。

Relative visitors will also be allowed if their health codes are green.
非本小區(qū)居民持“健康寶”綠碼并登記后可進(jìn)入小區(qū)探親訪友。


入住賓館酒店不再要求提供核酸檢測(cè)證明

Hotels in Beijing will not require nucleic acid test results from guests, with only a green health code needed to check-in.
入住賓館酒店的,可憑借“健康寶”綠碼辦理手續(xù),不再要求提供核酸檢測(cè)證明。


有序放開公共交通滿載率限制

The maximum allowable passenger capacity will be raised from 50 percent of full capacity to 75 percent on buses and to 65 percent on subway trains.
地面公交滿載率由50%上調(diào)至75%,軌道交通滿載率由50%上調(diào)至65%。

北京地鐵(圖片來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào))

 


有序恢復(fù)跨京冀公交線路運(yùn)營(yíng)

Bus services between Beijing and some areas in the neighboring Hebei province will resume operations in an orderly manner, and inter-provincial long-distance and chartered bus services will gradually be resumed.
有序恢復(fù)跨京冀公交線路運(yùn)營(yíng),逐步恢復(fù)進(jìn)出京長(zhǎng)途客運(yùn)班線和旅游包車業(yè)務(wù)。


暫不開放影院、KTV等場(chǎng)所

Libraries, museums and galleries will reopen in an orderly manner with restricted numbers of visitors, and cinemas, karaoke houses and underground gymnasiums and natatoria will remain closed.
有序開放圖書館、博物館、美術(shù)館等室內(nèi)公共場(chǎng)所,并實(shí)行預(yù)約限流措施。但各影院、KTV、地下空間體育健身場(chǎng)所、游泳館等暫不開放。


戶外環(huán)境原則上可不戴口罩或根據(jù)自身狀況決定

Ordinary people can take off their masks in outdoor public venues if they are not at populated sites like school campuses and stations of public transport. Pregnant women, children and the elderly with poor immunity are still advised to wear their masks on if they need to go to public places.
普通人在戶外可以不戴口罩,校園、公共交通站點(diǎn)等人員密集場(chǎng)所除外。孕產(chǎn)婦、兒童、老人等體質(zhì)弱并需前往公共場(chǎng)所的人員仍建議戴口罩。


【相關(guān)詞匯】

突發(fā)公共衛(wèi)生事件應(yīng)急響應(yīng)
response to public health emergencies

強(qiáng)化公共衛(wèi)生法治保障
to strengthen the legal framework of public health

統(tǒng)一的應(yīng)急物資保障體系
unified emergency supply system

外防輸入、內(nèi)防反彈
to prevent the coronavirus from re-entering the country to cause a new epidemic

京津冀地區(qū)聯(lián)防聯(lián)控
joint prevention and control efforts in the Beijing-Tianjin-Hebei Region


參考來(lái)源:新華網(wǎng)

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线