综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区

首頁  | 雙語財訊

RCEP協(xié)定助力成員國跨境電商發(fā)展 帶動世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇 RCEP trade to benefit recovery of world economy

中國日報網(wǎng) 2022-04-26 14:34

分享到微信

RCEP協(xié)定自今年年初生效以來,已經(jīng)對區(qū)域貿(mào)易和經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇產(chǎn)生了積極影響。3月越南、泰國、馬來西亞三國駐廣西南寧總領(lǐng)事開展的直播帶貨活動不僅增進(jìn)了跨境電商合作,加強(qiáng)了RCEP成員國的貿(mào)易往來,也有助于全球經(jīng)濟(jì)的復(fù)蘇。

 

Benjamas Tanvetyanont (right), consul-general of Thailand in Nanning, Guangxi Zhuang autonomous region, promotes products via livestreaming in Nanning on March 28. [Photo/China Daily]

 

Almost four months after the Regional Comprehensive Economic Partnership came into action, China-stationed foreign diplomats said the forms of intraregional trade will be further diversified and facilitated, enriching the Asia-Pacific region's economic vitality through inclusive and sustainable economic recovery amid the pandemic.

《區(qū)域全面經(jīng)濟(jì)伙伴關(guān)系協(xié)定》(簡稱RCEP)生效已近四個月,外國駐華外交人員表示區(qū)域內(nèi)貿(mào)易形式將會進(jìn)一步多樣化和便利化,通過包容可持續(xù)的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇為疫情期間亞太地區(qū)的經(jīng)濟(jì)注入活力。

 

As the RCEP is a trade deal between the 10-member Association of Southeast Asian Nations and China, Japan, the Republic of Korea, Australia and New Zealand, they said the pact will reinforce regional trade and investment and help companies, especially small and medium-sized businesses, gain better access using both traditional and new foreign trade formats, including cross-border e-commerce and international trade, and boost global gross domestic product in a sizable market that covers a third of the world's population.

RCEP是東盟10國和中國、日本、韓國、澳大利亞和新西蘭簽署的貿(mào)易協(xié)定。外國駐華外交人員指出,這一協(xié)定將加強(qiáng)區(qū)域貿(mào)易和投資,幫助企業(yè)尤其是中小企業(yè)更好地發(fā)展包括跨境電商和國際貿(mào)易在內(nèi)的傳統(tǒng)和外貿(mào)新業(yè)態(tài),在覆蓋全球三分之一人口的巨大市場拉動全球GDP。

 

Eager to ship more products to China in the coming years, consul-generals of Vietnam, Thailand and Malaysia in Nanning, Guangxi Zhuang autonomous region, participated in a livestreaming event in late March to promote trade-related innovation and business ties between China and the ASEAN.

三月底,越南、泰國、馬來西亞三國駐廣西南寧總領(lǐng)事開展了直播帶貨活動,本次活動旨在促進(jìn)貿(mào)易創(chuàng)新,加強(qiáng)中國和東盟的商務(wù)聯(lián)系,以期未來將更多產(chǎn)品銷往中國。

 

These diplomats promoted such products as Vietnamese coffee, Thailand's latex pillows and Malaysia's Musang King durian to domestic consumers and interacted with audiences online by partnering with a TikTok livestreamer.

這些外交官向國內(nèi)消費(fèi)者推銷越南咖啡、泰國乳膠枕頭和馬來西亞的貓山王榴蓮等產(chǎn)品,并通過與抖音主播合作和觀眾進(jìn)行互動。

 

The three consul-generals also recommended Guangxi specialties, such as jasmine tea, tangerines, edible bird's nests, medical supplies and luosifen rice noodles to Southeast Asian countries via Lazada, a cross-border e-commerce platform.

這三位總領(lǐng)事還通過跨境電商平臺來贊達(dá)向東南亞國家的民眾推薦了一些廣西特產(chǎn),比如茉莉花茶、沃柑、燕窩、醫(yī)藥用品和螺螄粉。

 

"Since the outbreak of the COVID-19 pandemic, more Thai consumers have taken a liking to online shopping. This event will further enhance trade ties between Thailand and Guangxi, as well as support the tangible growth of the RCEP," said Benjamas Tanvetyanont, Thailand's consul-general in Nanning.

泰國駐南寧總領(lǐng)事彬嘉瑪·塔維她雅濃說:“自從新冠疫情暴發(fā)以來,更多泰國消費(fèi)者喜歡上了網(wǎng)購。這次活動將會進(jìn)一步增進(jìn)泰國和廣西之間的貿(mào)易聯(lián)系,同時也切實(shí)支持RCEP發(fā)展壯大?!?/p>

 

"Taking into account the pandemic situation, there is no better time for us to dive into the e-commerce sector where we are able to shop and also have a glimpse of the world around us and understand how other people live their lives by the products they use," said Azlimi Zakaria, consul-general of Malaysia in Nanning.

馬來西亞駐南寧總領(lǐng)事阿茲利米表示:“考慮到當(dāng)前的疫情形勢,現(xiàn)在是我們深入電商領(lǐng)域的最好時機(jī),我們不僅能夠購物,還能一窺我們周邊的世界,通過其他人使用的產(chǎn)品來了解他們的生活方式。”

 

He said the cross-border e-commerce cooperation between Malaysia and China, particularly in Guangxi, is set to expand even further as both sides are fairly serious about the growth of this sector.

他指出,馬來西亞和中國之間尤其是在廣西的跨境電商合作將會進(jìn)一步擴(kuò)大,因?yàn)殡p方都很重視這一領(lǐng)域的發(fā)展。

 

Backed by Malaysia's favorable natural conditions, the official added that the China-Malaysia Qinzhou Industrial Park-the flagship project of investment cooperation between the two countries-h(huán)as already established a processing trade base for edible bird's nests in Guangxi.

阿茲利米還透露,得益于馬來西亞有利的自然條件,中馬欽州產(chǎn)業(yè)園區(qū)(中馬投資合作旗艦項(xiàng)目)已經(jīng)在廣西建立了一個燕窩加工貿(mào)易基地。

 

At present, there are three preprocessing centers in Malaysia that have been registered overseas by China's General Administration of Customs. The trade base for edible bird's nests in the park is operated by 15 bird's nest production and processing companies, and 11 of them have been approved by the Chinese government for deep processing qualifications.

目前,已獲中國海關(guān)總署境外注冊登記的馬來西亞預(yù)處理中心共3家。中馬欽州產(chǎn)業(yè)園區(qū)的燕窩加工貿(mào)易基地已入駐燕窩生產(chǎn)加工企業(yè)15家,其中11家已經(jīng)獲得中國海關(guān)總署批準(zhǔn)毛燕加工資質(zhì)。

 

Do Nam Trung, consul-general of Vietnam in Nanning, said he would like to promote mutual understanding by displaying Vietnam's coffee culture to Chinese consumers.

越南駐南寧總領(lǐng)事杜南忠認(rèn)為,他想通過向中國消費(fèi)者展示越南的咖啡文化來促進(jìn)兩國人民的相互了解。

 

As a new form of foreign trade, cross-border e-commerce has become an important driving force for stabilizing China's imports and exports, and has witnessed rapid growth despite the disruption of the COVID-19 pandemic. It surged from less than 1.2 trillion yuan ($187.05 billion) in 2018 to 1.98 trillion yuan in 2021, according to the General Administration of Customs.

作為外貿(mào)的一種新形式,跨境電商已經(jīng)成為穩(wěn)定中國進(jìn)出口的一個重要驅(qū)動力,并在疫情之下逆勢快速增長。據(jù)海關(guān)總署數(shù)據(jù),我國跨境電商進(jìn)出口總額從2018年的不到1.2萬億元增長到了2021年的1.98萬億元。

 

With the China (Nanning) Comprehensive Cross-Border E-Commerce Pilot Zone starting operations in 2018, the park to date has attracted more than 100 companies to establish businesses within the zone. They reported a transaction volume of 7.77 billion yuan in 2021, up 259 percent year-on-year, according to the government of Guangxi.

中國(南寧)跨境電子商務(wù)綜合試驗(yàn)區(qū)從2018年開始運(yùn)營,迄今為止已經(jīng)吸引了100多家公司入駐。據(jù)廣西政府介紹,2021年南寧市跨境電商進(jìn)出口額77.7億元,同比增長259%。

 

Zhang Jianping, director-general of the China Center for Regional Economic Cooperation, said closer ties among the RCEP signatory countries will not only have a far-reaching impact on regional trade, investment and market integration but also help the recovery of the global economy.

商務(wù)部研究院區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作研究中心主任張建平表示,RCEP成員國之間更加緊密的聯(lián)系不僅將對區(qū)域貿(mào)易、投資和市場一體化產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響,還將有助于全球經(jīng)濟(jì)的復(fù)蘇。

 

英文來源:中國日報

翻譯&編輯:丹妮

中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序

      <td id="nxi2y"></td>
      <th id="nxi2y"></th>
    1. <big id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><thead id="nxi2y"></thead></meter></big>
        <rt id="nxi2y"></rt>
        <ins id="nxi2y"><meter id="nxi2y"><table id="nxi2y"></table></meter></ins>
      1. <noscript id="nxi2y"><tr id="nxi2y"><samp id="nxi2y"></samp></tr></noscript>
        <acronym id="nxi2y"></acronym>
        综合色区无码一区,亚洲综合一区国产精品,日韩亚洲性爱无码视频,国产白丝护士AV在线网站,国产三级视频播放线观看,亚洲五月综合缴情在线观看,aⅴ变态另类天堂无码专区 国产在线拍揄自揄视频网站 国产视频精品免费 少妇系列之白嫩人妻 白眼女网爆韩国网红御姐性爱视频 热闹的背后总有不 日本黄漫画免费播放 亚洲AV日韩Aⅴ中文无码 无码一级视频在线