每日一詞|能耗強(qiáng)度 energy intensity
中國日報(bào)網(wǎng) 2024-06-19 17:23
據(jù)國家發(fā)展改革委介紹,近年來,我國能源消費(fèi)方式變革成效顯著,能源消費(fèi)總量有效控制,能源消費(fèi)結(jié)構(gòu)明顯改善,成為全球能耗強(qiáng)度降低最快的國家之一。
China has become one of the countries with the fastest energy intensity reduction, according to the National Development and Reform Commission (NDRC). In recent years, the country has achieved remarkable results in reforming its energy consumption patterns, with total energy consumption effectively controlled and energy consumption structure significantly improved, said the NDRC.
【知識點(diǎn)】
在經(jīng)濟(jì)增長與能源供給矛盾日益凸現(xiàn)的當(dāng)今,能源使用效率是經(jīng)濟(jì)學(xué)界普遍關(guān)注的問題,它一般用單位能耗表示。單位能耗是指能源利用與經(jīng)濟(jì)或物力產(chǎn)出之比。
國家發(fā)展改革委介紹,在能源安全新戰(zhàn)略指引下,我國能源供給保障能力明顯增強(qiáng),能源消費(fèi)方式變革成效顯著,能源技術(shù)裝備水平快速提升,能源體制機(jī)制改革深入推進(jìn),能源國際合作全方位加強(qiáng)。
國家發(fā)展改革委介紹,要準(zhǔn)確把握我國能源安全面臨的機(jī)遇和挑戰(zhàn),深入實(shí)施能源安全新戰(zhàn)略,切實(shí)維護(hù)國家能源安全。一是統(tǒng)籌全局和局部,堅(jiān)持全國能源發(fā)展一盤棋,確保能源發(fā)展平穩(wěn)有序。二是統(tǒng)籌發(fā)展和安全,有力保障經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展用能需求。處理好新能源建設(shè)和消納的關(guān)系,實(shí)現(xiàn)高效利用;處理好新能源快速發(fā)展和傳統(tǒng)能源穩(wěn)定供應(yīng)的關(guān)系,實(shí)現(xiàn)安全可靠替代;處理好國內(nèi)國際兩個(gè)市場兩種資源的關(guān)系,實(shí)現(xiàn)開放條件下的能源安全。三是統(tǒng)籌供給和需求,一手抓好能源供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革,有效保障綠色能源高質(zhì)量供給;一手抓好能源消費(fèi)革命,大力推動(dòng)節(jié)能降碳。四是統(tǒng)籌政府和市場,協(xié)調(diào)加快建設(shè)新型能源體系。
【重要講話】
實(shí)現(xiàn)碳達(dá)峰碳中和是一場廣泛而深刻的經(jīng)濟(jì)社會系統(tǒng)性變革。立足我國能源資源稟賦,堅(jiān)持先立后破,有計(jì)劃分步驟實(shí)施碳達(dá)峰行動(dòng)。完善能源消耗總量和強(qiáng)度調(diào)控,重點(diǎn)控制化石能源消費(fèi),逐步轉(zhuǎn)向碳排放總量和強(qiáng)度“雙控”制度。推動(dòng)能源清潔低碳高效利用,推進(jìn)工業(yè)、建筑、交通等領(lǐng)域清潔低碳轉(zhuǎn)型。
Reaching peak carbon emissions and achieving carbon neutrality will mean a broad and profound systemic socio-economic transformation. Based on China's energy and resource endowment, we will advance initiatives to reach peak carbon emissions in a well-planned and phased way in line with the principle of building the new before discarding the old. We will exercise better control over the amount and intensity of energy consumption, particularly of fossil fuels, and transition gradually toward controlling both the amount and intensity of carbon emissions. We will promote clean, low-carbon, and high-efficiency energy use and push forward the clean and low-carbon transition in industry, construction, transportation, and other sectors.
——2022年10月16日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報(bào)告
【相關(guān)詞匯】
能源供給
energy supply
能源國際合作
international energy cooperation
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”學(xué)習(xí)平臺首發(fā))