當前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
3. 2.5天休假
2.5 days' leave
請看例句:
Government employees in two Chinese cities can enjoy 2.5 days' leave, twice a month, starting from Friday.
4月1日起,我國兩座城市的政府工作人員一個月可享兩次2.5天休假。
山西省晉中市和江西省吉安市分別出臺規(guī)定,自4月1日起開始實行2.5天周末(two-and-half-day weekends),兩地機關(guān)事業(yè)單位的工作人員(people working for government departments as well as some public institutions)一個月可享有兩次周五下午調(diào)休安排,但不得因彈性休息(flexible vacation schedules)而影響正常工作,要保證新的休假制度(the new holiday system)不會影響周五下午向公眾提供的服務(wù)(services for the public)。
去年國務(wù)院辦公廳(General Office of the State Council)下發(fā)《關(guān)于進一步促進旅游投資和消費的若干意見》(Several Decisions on Further Promoting Tourism-related Investment and Consumption),號召地方政府實行彈性工作制(flexible work schedules),讓員工享受更多周末假期(more weekend vacation time)。目前河北、江西、重慶、甘肅、遼寧、安徽、陜西、福建等8省已出臺意見(issue guidelines),鼓勵有條件的地方和單位在夏季周五給員工放半天假(give a half-day off to employees on Fridays in summer)。
不過,國家旅游局(the National Tourism Administration)明確指出,彈性作息的前提是遵循國家法律規(guī)定每周40小時工作時間(guarantee a 40-hour working week),將周五下午的工作時間提前安排到其他工作日中(working hours on Friday afternoon could be shifted to other working days),而不是縮短每周法定工作時間(do not involve a cut in legal weekly working hours)。
[相關(guān)詞匯]
彈性工作制 flexible work schedule
法定工作時間 legal working hours
短假期 short trip
工作日程 work schedule
上一篇 : 一周熱詞回顧(1.2-1.8)
下一篇 : 一周熱詞榜(4.4-4.8)
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn