當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會(huì)
分享到
最近,接二連三發(fā)生大學(xué)生遭遇電信詐騙的事件。其中,山東臨沂即將踏入大學(xué)的女孩徐玉玉,遭遇電信詐騙,心臟驟停不幸離世,引發(fā)各界熱議。
開學(xué)在即,不少高校著手開展防詐騙教育活動(dòng),有的學(xué)校還組織“安全知識(shí)考試”。
請看相關(guān)報(bào)道:
Universities are taking various measures to warn new entrants about telecom fraud following a recent tragedy in which a college-bound student died after being cheated out of tuition fees which her family had spent months raising.
最近,一名即將踏入大學(xué)的學(xué)生被騙光積攢數(shù)月的學(xué)費(fèi)后猝死,這一悲劇事件發(fā)生后,高校紛紛采取措施提醒入學(xué)新生謹(jǐn)防電信詐騙。
All entrants to universities and colleges in Jiangsu province will have to pass a safety examination, with 60 percent of the content related to telecom fraud. Students who score less than 80 on the test will have to be reexamined, according to Yangzi Evening News.
據(jù)《揚(yáng)子晚報(bào)》報(bào)道,江蘇省新入學(xué)的大學(xué)生都要參加安全考試,其中有60%的題目都跟電信詐騙有關(guān)??疾贿^80分的學(xué)生都要重考。
電信詐騙(telecom fraud)指犯罪分子通過電話和短信方式,編造虛假信息,設(shè)置騙局,對(duì)受害人實(shí)施遠(yuǎn)程、非接觸式詐騙,誘使受害人給犯罪分子打款或轉(zhuǎn)賬的犯罪行為。
Scam和fraud兩個(gè)詞都表示“詐騙、欺騙”,從具體用法來說,scam多指以詐財(cái)或逃稅為目的設(shè)的騙局,比如recruitment scam(招聘詐騙),auction scam (拍賣詐騙)等;fraud則多指個(gè)人通過謊言或欺騙手段獲取金錢收益的行為,如credit card fraud(信用卡詐騙),internet fraud(網(wǎng)絡(luò)詐騙)等。
除了讓學(xué)生參加安全知識(shí)考試以外,有高校還為學(xué)生發(fā)放《大學(xué)新生安全手冊》(a handbook on safety for new entrants),普及防詐騙知識(shí)(anti-fraud measures)和P2P借貸相關(guān)知識(shí)(information on peer-to-peer lending);還有高校在校園里懸掛反詐騙橫幅和海報(bào)(anti-fraud banners and posters),邀請當(dāng)?shù)毓裁窬M(jìn)校園開展安全教育講座(give safety lectures),以及在微信公眾平臺(tái)開設(shè)防詐騙專欄(set up a special column to promote anti-fraud awareness)等。
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 馬文英)
上一篇 : 中國父母熱衷送孩子上“CEO培訓(xùn)班”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn